Herczeg Ferenc manapság nem
divatos író annak ellenére sem,
hogy a rendszerváltás után tucatnyi
regényét újból kiadták, és a
színházak 2-3
színdarabját műsorra tűzték. Ellenben ő volt a
század első felének – a II.
világháború befejezéséig – a
legtöbbet kiadott és legnépszerűbb
írója, írófejedelem,
kurzusíró, a Horthy rendszer ideológusa, a
Revíziós Liga elnöke stb. Amilyen
ünnepelt volt ötven évig, annyira elhallgatott,
szidott, sárba taposott személy
lett a háború után. Nem volt sem nyilas, sem
fasiszta, a Volksbundba sem
kapcsolódott be német származása
ellenére, régen nem politizált, és
még a német
megszállást is ellenezte, a politikai
balratolódás – főként 1948 után
– nem
bocsátott meg neki, elhallgatta, kitelepítette, majd
megbélyegezte. Kikerült az
irodalmi kánonból is, mint értéktelen
ballaszt. Aki írt róla valamit, kizárólag
gúnnyal, megbélyegző módon beszélt
róla, hivatkoztak reakciós voltára, maradi
ízlésére, rossz írónak, káros
jelenségnek vélték. Legnagyobb bűnének a
Revíziós
Liga elnöki posztjának betöltését
tekintették, és a Horthy baráti
köréhez való
tartozását.
Bírálta őt Fenyő Miksa és
Hatvany Lajos, a Nyugat
kritikusai, így Herczeg művei messze elkerülték a
híres, művészi színvonalára
sokat adó folyóirat hasábjait, bár a Nyugat
is lehozott sok másod-, harmad
vonalbeli művet, amelyeknél nem volt olyan finnyás. Ebbe
jócskán belejátszott
az a tény, hogy Herczeg kezdettől fogva sikeres volt, majd
mindenki őt olvasta,
saját irodalmi lapja volt (Új Idők), ami
ötvenéves fennállása alatt (1894-től
1944-ig) a legsikeresebb hetilapnak számított.
Lesajnálásánál az irigység is
közrejátszott.
A Sőtér
István
szerkesztette hatkötetes magyar irodalomtörténet
jóformán csak negatív
jelzőkkel illeti, semmilyen értéket nem talál
műveiben, ítéletét nem kizárólag
irodalmi szempontból hozza meg, inkább politikai
nemtetszését viszi át a
műbírálat területére. Németh G.
Béla pedig a lektűr legnagyobb magyar mesterének
tartja, semmivel se többnek. (Megjegyzendő, hogy a mostanra
helyére került
Márai Sándor hasonló rossz
megítélésben részesül a
„spenót” korifeusaitól.)
Érdekes
adalék, hogy
Rónay László, a Vigilia
folyóirat munkatársa, aki sem nem baloldali, sem nem
szolgálta ki a Kádár rendszer eszméit,
szükségesnek érezte Herczeg Ferenc
jelentéktelenségének
hangsúlyozását. A Műhely c. győri irodalmi
folyóiratban,
1982-ben hosszabb esszét jelentetett meg, bemutatva benne
Herczeg fontosabb
regényeit, illetve néhány kevéssé
ismert publikációját. Ez utóbbiak
kapcsán
Rónay eláztatta Herczeg kissé nacionalista
hazafiságát, a regényeit pedig mind
sekélyesnek, felületesnek, mélység
nélküli sztorizásnak találta. Mindezt
még
megfejelte az esszéíró azzal, hogy
értetlenül konstatálta négy jelentős
írónak
elismerő szavait Herczeg Ferencről, mikor is 1943-ban, a 80.
születésnapjára
megjelentetett emlékkönyvben
köszöntötték az írófejedelmet. Az
inkriminált négy
író: Cs. Szabó László, Márai
Sándor, Schöpflin Aladár, Szabó Lőrinc.
Mintha azt
kérdezné a tanulmányíró:
Értelmes ember hogyan írhat dicsérő szavakat erről
az
irodalmi senkiről? Megbocsáthatatlan. Hiába, a nagyok is
tévedhetnek
olykor-olykor, vagy talán nem akarták az
írófejedelmet megsérteni tüntető
távolmaradásukkal?
Vajon hogy került sor
arra, hogy Herczeg Ferenc a Rákóczi
szabadságharcról írjon regényt?
Mindenesetre a témába négy alkalommal is
beleszólt egy-egy irodalmi alkotással.
Valahogy szerette Rákóczit és
családját így a messze távolból,
német ősei
ellenére egy igaz magyar hősről akart valamit elmondani.
Már 1900-ban
színdarabot írt „Ocskay brigadéros”
címmel, amely más megvilágításba
helyezi az
áruló kuruc kapitány személyét, s
mintha ez a szokatlan szerecsenmosdatás –
Ocskay csak egy félreértés miatt lett
áruló – nem lenne önmagában is
botrányos,
Herczeg a darabot a Vígszínháznak
kínálta fel, mert éppen ezzel akart tüntetni
az akkori Nemzeti Színház intendánsa, Keglevich
István zsarnoki működése ellen,
aki miatt Jászai Mari és Csillag Teréz otthagyta a
Nemzetit.
A
Vígszínház boldogan
műsorra tűzi az Ocskayt, sőt éveken át játssza,
felújítja később is, sőt
Herczeg ezen felbuzdulva újabb színdarabjainak kb. a
felét ezután a
Vígszínháznak kínálja fel.
Azért marad a Nemzetinek is időnként egy-egy (már
1904-ben a Bizánc), a
többi színház is folyamatosan játssza
színműveit. Például
a politikailag semerre sem elkötelezett, csak avantgárd
és kitűnő színházat
csináló Bárdos Artúr 1918-ban, a
Belvárosi Színházát megnyitandó
épp Herczeg
Ferenc „Karolina”c. egyfelvonásosát,
később a „Tilla” című igen frappáns
vamp
témájú színművét tűzi műsorra
közönségcsalogató szándékkal,
és sikerrel!
A vígszínházi Ocskay persze
kiverte a biztosítékot a
közvéleményben. Kurucok és labancok
kései utódai egyaránt tiltakoztak
Herczegnél, miért szerepelteti ősüket a
színműben? A kritika
történelemhamisítással vádolja. Hogy
merészel az „író úr” olyant
állítani, hogy
Ocskay azért állt át a labancokhoz, mert
Rákóczi ajtónálló testőre nem volt
hajlandó napokig beengedni a brigadérost
jelentéstételre a fejedelemhez? A
sértett főkuruc aztán megelégelte a
megaláztatást, és katonáival együtt
átment
a másik oldalra, ahol szeretettel fogadták, sőt
ezredessé nevezték ki!
Mondhatnánk mai
szóval,
hogy blőd történet, legfeljebb
vígjáték, ami operett zenéért
kiált. Erre
szerencsére nem volt vállalkozó zeneszerző.
1906-ban
egyfelvonásost, illetve jelenetet ír „A
bújdosók” címmel, Rákóczi
hamvainak
hazaszállítása alkalmából. A jelenet
Rákóczi utolsó napját
örökíti meg
Rodostóban. Az idealizált jelenetben a kuruc harcosoknak
szembe kell nézni
vezérük elvesztésével, de jelentkezik
itthonról egy fiatalember, bizonyos
Magyary Mihály unokája, akiben meglelik a jövő
magyar reménységét.
Harmadik nekifutásra
Rákóczi halálának 200.
évfordulója
mozgatta meg fantáziáját. Az 1935-ös
bicentenárium előtti évben jelent meg
Asztalos Miklós nagyszabású
monográfiája a fejedelemről és a
szabadságharcról,
ami alapjául szolgált a regény
megírásának, valamint Rákóczi
önéletírása 1903
óta olvasható volt már magyarul, Márki
Sándor, Thaly Kálmán kutatásai
régóta
rendelkezésre állnak, a Hóman-Szekfű Magyar
történet is már a második
kiadásnál
tart 1935-ben. A felsorolt forrásokat nagy
valószínűséggel használta Herczeg
írás közben, míg mellőzte az 1913-as Szekfű
monográfiát, „A száműzött
Rákóczi”-t,
amelyet a korabeli közvélemény és
történettudomány támadásnak
vélt a témával
szemben. „A száműzött Rákóczi”
szkeptikus, deheroizáló vonalvezetése, a
főhősnek az emigrációbeli makacs és sikertelen
próbálkozásai Erdély
függetlenségének és saját fejedelem
voltának elismertetése céljából,
monomániás
színben tünteti fel a tehetetlenségre
kényszerült, politikailag jelentéktelenné
vált fejedelmet. Ez a hang távol állt a „Pro
libertate!”szerzőjétől.
Utolsó
nekifutásra
ismét egy színdarabot ír
„Aranyszárnyak” címmel, 1944. február
végén mutatja be
a Vígszínház. A történelmi téma
ezúttal Zrínyi Ilona és Thököly Imre
szerelme
és házassága, háttérben a
súlyos nagyhatalmi veszedelmekkel. A Habsburg és a
török vetélkedése, kelet és nyugat harca
között a magyarság puszta
életéért
küzd, a fennmaradásért. Herczeg parabolába
rejti mondanivalóját, hisz a második
világháború idején a történelem
ismét a magyarok rovására alakítja a
nagyhatalmak egymás közti harcát. Hogyan lehet
megmaradni? – teszi fel a
kérdést az író. Az írói
aggodalom jogos és dicsérendő, a színdarab
megvalósítása azonban kissé
haloványra sikerült. A főszerepeket Jávor
Pál,
Lázár Mária, Somlay Artúr
játsszák 31 alkalommal, aktualitásként
épp eközben
történik a német megszállás
március 19.-vel kezdődően.
A négy
Rákóczi-téma
közül kétségtelenül a Pro libertate! a legjelentősebb,
és maga a vállalkozás is
nagyszabású. Hat évtizedet fog át, sok
eseményt láttat, még több szereplőt mozgat.
Istenkísértés hozzáfogni egy ilyen
regényhez, mert legtöbb esetben elbukik a
vállalkozás. Gárdonyi sem lehetett biztos benne,
hogy Eger ostromáról írt műve
egy évszázad múlva is a népszerűségi
lista élén fog állni, és regénye
megállja
majd a helyét a jövendő irodalomkritikusai előtt is, sőt
ideológiailag sem
lehet majd belekötni. Herczeg előtt Jókai mellett
Gárdonyi példája is lebegett,
ám a két nagy elődöt semmiképpen nem akarta
utánozni, ábrázolásban,
felépítésben mást keresett.
Az
elhatározás is
bátorságra vall részéről. Írt ő
már történelmi regényt az
ősmagyarokról is
(Pogányok, 1902), de ez
megosztotta a bírálókat. Ám volt már
egy remekműve
Herczegnek, „A hét sváb” című
regény, ami a bánáti svábok 1848-as
hűségéről
szólt, arról, hogy ők kiálltak a magyar
szabadságharc mellett fegyvert fogva
mind az osztrákok, mind a szerbek ellen. Mai napig ez a legjobb
regénye, mert
maradéktalanul korrekt, jól felépített,
őszinte, lelke legmélyéből táplálkozott
az ihlet a megíráshoz.
Kicsit más a
helyzet
a „Pro libertate!” regényével. A szerző
ugyanis – tudtán és akaratán
kívül –
túl nagy fába vágta a fejszét.
Nagyszabású elképzelése, hogy az
egész
szabadságharcot, előzményeivel, csatáival,
külpolitikai vonatkozásaival, majd a
bujdosók emigránsi sorsával teljessé tegye
egy regényes feldolgozásban, olyan
feladat, ami egy Jókai nagyságú írót
is nehéz próba elé állított volna.
Az író
később, „Hűvösvölgy” című
emlékiratában ezeket írja saját
művéről: „A könyvvel
… fogadalmat váltottam be,…harmincöt
esztendővel ezelőtt… Ocskay brigadéros c.
színművemre rá akarták sütni, hogy az a
Fejedelem megsértése és
kigúnyolása….
Elhatároztam, hogy meg fogom írni az igazi
Rákóczit.” (Szépirodalmi, 1993. 198.
p.)
Nos, fogadalom vagy
sem, a hősi tabló elkészült. Herczeg regényei
általában – a történelmi
tárgyúak is – kisebb kaliberűek mind az
időintervallumukat, mind a
cselekményüket tekintve, terjedelmük is kisebb,
100–200 oldal között mozognak.
A Rákóczi-regény ellenben 382 oldalas,
duplája az általa megszokottnak, a
szerteágazó cselekményt csak az
epizódtechnikával tudta megoldani, így azonban
kissé töredezetté vált a regény.
Rövidebb történelmi
regényeinek cselekménye rendszerint
egységes egésszé áll össze,
célzott üzenetet rejt a jelennek, ami üdvözlendő
ennél a műfajnál. A kérdés az, az
író mennyire tudja erőltetés nélkül
párhuzamba hozni a múlt eseményeit a jelen
történéseivel. Mához szóló
üzenetének szervesen kell kinőni művéből. Herczegnek
általában nem sikerült a
történelmi témákat úgy
ábrázolni és élővé tenni, ahogy azt
Jókai, Mikszáth,
vagy Gárdonyi tette. Hiányosságai,
esetlenségei hamar megmutatkoznak a
Pogányok, A fogyó
hold, Az élet kapuja c. történelmi
regényekben, kivétel a már
említett „A hét sváb” című
regény, amelyet Herczeg legbensőbb vallomásaként
írt
meg, bizonyítván a magyarsághoz való
tartozását, hűségét, lényének
teljes
asszimilálódását. A regény hiteles
és megható egyszerre, verseci rokonai,
ismerősei vagy azok leszármazottai a regény
szereplőiként tűnnek fel
imitt-amott, a táj és a belső jelenetek
ábrázolásához Herczeg saját
szülőházát hívta
segítségül. Szomorú, hogy a regényből
átírt színdarab – A fekete lovas –
bemutatója az őszirózsás forradalom idején
politikai botrányba fulladt, Károlyi
Mihály úgy gondolta, Herczeg színműve
akadályozza az ő belgrádi tárgyalásait,
mert irredenta, vagyis területkövetelő, ezért
levetette a műsorról.(A
magy.irod.tört.VI. Akad.K. 1966. 818.p.)
A „Pro
libertate!” 33
fő fejezetben foglalja össze a Rákóczi
szabadságharcot, benne a vezérlő
fejedelem életét és
száműzetését, ezek alfejezetekre oszlanak, amelyek
egy-egy
jelentősebb eseményt elevenítenek meg az
író dús fantáziájával
kiegészítve,
néhol magyarázva a történteket.
Rákóczi Ferenc életrajzára fűzi fel a
szabadságharc előzményeit, lefolyását, a
békekötést, majd az emigrációt,
közben
érinti a Habsburg uralkodók személyes
bemutatását és politikáját, a
korabeli
külpolitika szövevényes útjait, amelyek
végzetes következménnyel jártak a
magyar ügyekre. Mindezeket néhány utólag
konstruált párbeszéddel ügyesen oldja
meg, mint Zrínyi Ilona és Kollonich kardinális
párbeszéde, vagy Rákóczi és
Pálffy találkozása. Időnként sikerül
belső monológgal hatást elérni, ilyen
Lipót császár összeomlásának
jelenete a híres „Recrudescunt vulnera gentis
Hungariae” röpirat pontjainak olvasása közben.
Jól megírt a Bercsényi elleni
merénylet, gyenge viszont a kuruc legénység
bemutatása, a szabadságharc
eseménytörténetét néhány
anekdota képviseli mindössze. Rákóczi
csorbítatlan erkölcsi
fölénnyel kerül ki a regényből, mintha
őrzőangyalok vigyáznák lépéseit
attól
fogva, hogy felvállalta a magyar nemzet
szabadságának kiharcolását.
Érzelmekből
nincs hiány. Az utolsó fejezet pedig lírai
szépséggel mutatja be a fejedelem
továbbélését a magyar szívekben.
A
két uralkodó osztrák császár
(Lipót és
József) felelőssége viszont enyhébbnek
ítéltetik meg a valóságosnál, mivel
a
tanácsadóik, illetve haszonleső és
ármánykodó hivatalnokaik kapják a nagy
pofont az írótól, akik gyűlölik a magyar
alattvalókat, és rossz irányba
befolyásolják a dolgok kimenetelét. Az elavult
Habsburg kancellária,
recsegő-ropogó birodalom korrupt bürokratáival
hibásak mindenért, főként a
magyarországi nyomorért, az alkotmány be nem
tartásáért, a felkelési
záradék
eltörléséért, a magyar nemesek javainak
ellopásáért, stb., ami aztán a kuruc
szabadságharc
kirobbanásába torkollott.
A másik bűnös
az
európai nagyhatalmak önző viselkedése,
mindahány (francia, orosz, angol, holland,
porosz) részvéttel viseltetnek a magyar események,
illetve a magyar
protestánsok sorsa iránt, ám segíteni csak
addig hajlandóak, amíg saját
érdekükben
áll, amíg a magyar harcokkal el tudják terelni a
más hadszíntéren viselt háború
ellenséges hadát maguk felől. Rákóczi
összes szövetségese végül
kibékül az
osztrák császárral, és már
hátat fordít a magyar ügyeknek, egyszerre
eláll
Erdély önállóságának
követelésétől. Rákóczi sem
egyesülni nem tud a bajor Miksa
Emmánuel illetve később a porosz Frigyes Vilmos
seregével, ezért nem tud
ütőképesen fellépni a császár ellen,
de szövetségesei sem győznek, hanem békét
kötnek. Az utrechti, rastadti, badeni békékből
kimaradt Rákóczi minden
követelése és Erdély
függetlensége, pedig a békét kötő
szövetséges hatalmak mindvégig
ígérték, hogy beveszik azt.
Herczeg az utrechti
békekötés egy-egy epizódjának
felelevenítésével megpróbál
párhuzamot vonni az
1711-12-es nagyhatalmi béke és a trianoni
békediktátum eljárása között. A
francia követ a legellenszenvesebb, mert szándékosan
hagyja cserben a
magyarokat, a dróton rángatott rabszolga, az
alárendelt szolgaszerep, amit
minden esetben a magyaroknak szánnak.
A kuruc tábornokok,
brigadérosok is gyenge teljesítményt
nyújtanak, képtelenek a modern hadviselés
szabályait elsajátítani, de a parancsot sem
teljesítik, legfeljebb saját szakállukra
törnek be időnként osztrák területre, falvakat
felégetnek, zsákmányt szereznek,
majd elfutnak. Herczeg nem titkolja immár néhányuk
árulását, Forgách és
Bezerédy esetét is megtudhatjuk, és Ocskay
brigadéros dicstelen átállását sem
tagadja a regény, sőt helyre teszi korábbi
színdarabbeli felmentését, hosszasan
időzvén az áruló elfogásánál
és kivégzésénél.
Az
ábrázolás kapcsán
az író XIV. Lajost és Nagy Péter
cárt udvaraikkal együtt szinte komikus színben
tünteti fel, mindkettőnél belekalkulálva az
évtizedekkel – századdal – később
bekövetkezett politikai katasztrófát. Mindketten
kihasználják Rákóczit, aki
naiv módon hisz nekik és becsületes, míg az
uralkodók álságosak, mert
hitegetnek, hazudoznak. Ígéreteiket nem tartják
be, igazi reálpolitikusok,
erkölcsi tekintetben jócskán Rákóczi
alatt maradnak.
A
„Pro libertate!” túl nagy falat volt Herczeg
számára, megakadt a torkán, nem tudta
összefogni a cselekményt, a megjelenés
utáni elismerés miatt ez valószínű, ki sem
derült számára. A szándék nemes volta
kétségtelen, ellenben a megvalósítás
szerényebbre sikerült. Kapkodó, a
cselekményt epizódok Prokrusztész
ágyába suvasztó didaktikus regény lett
belőle, ám mégis érdekfeszítő, jó
stílusú, szép és olvasmányos munka.
Áthallásai
ebben a regényben már sokadszor ismétlődnek,
köztük a legfontosabb, hogy a
magyarság kelet és nyugat közt vergődik,
mindkét oldalról fenyegetik, s ezekből
a harcokból rendre vesztesen kerül ki azóta, hogy
megszűnt önálló, független
állam lenni. Erről szól „Az élet
kapuja” című regénye is, amely Bakócz
Tamás
1512-es pápaválasztási kudarcát
eleveníti meg, és amelyet Nobel-díjra
terjesztett fel az Akadémia 1924-ben. A korábban
már említett „Aranyszárnyak”
c. színdarab is erről fog szólni nyolc évvel
később, 1944-ben.
Tanulságos feladat összevetni,
hogyan fogadták a Pro
libertatét a maga korában, majd az
újramegjelenés idején, az 1980-as években.
A regény előbb az Új
Idők c. hetilapban jelent meg folytatásokban 1935.
szeptember 28. és 1936.
június vége között, majd még ebben az
évben, két kötetben a Singer és Wolfner
kiadónál. A korabeli sajtó csak magasztaló
jelzőkkel látta el a művet, minden
bíráló megjegyzés nélkül emelte
az egekig. Csak a megjelentető hetilap, az Új
Idők négy publicistától hozott le
dicsérő írást róla, közülük
kettő arról ad
hírt, hogy a Kisfaludy Társaság az
Akadémiával karöltve a regénynek
ítélte a
Berzeviczy Albert-díjat, amit az év legjobb irodalmi
alkotásaként tüntetett ki.
De dicséretet kap a regény a Magyarság, az
Új Magyarság, a Nemzeti Újság, a
Pesti Napló, a Pesti Hírlap, az Újság
című napilapoktól, valamint a Színházi
Élet hetilap, és a Református Élet, az
Élet című folyóiratoktól. (Sem a
Napkelet, sem a Nyugat, a két legszínvonalasabb irodalmi
folyóirat nem írt
kritikát a regényről.) Voinovich Géza a
monumentális jelenetekben és Rákóczi
jellemének hű ábrázolásában
látja a pozitívumot, Császár Elemér
hitelességét,
izzó magyar érzését dicséri,
valamint azt az epizódtechnikát, amelyet
mostanság, az újrafelfedezés kapcsán
mindenki leszólt, legalábbis aggályosnak
tartott – joggal. Lázár Béla
értékelésében legnagyobb
erényének Rákóczi
mítoszi alakká emelését látja, azt a
teljesítményt, hogy hősét úgy tudta
ábrázolni, mint aki nemzetté kovácsolta a
töröktől itt maradt,
„népocsúvá” lett
magyarságot. A hatalmas népvezért aztán
Mányoki Ádám 1712-ben festett
portréján
láthatjuk, ahol tűz lobog a szemében. Ezt a
festményt viszi át Herczeg a főhős
ábrázolásába, ettől lesz hiteles –
állítja a regényről a publicista.
A korabeli
magasztalások a közel 40 éves elhallgatás
után fanyalgásokká, itt-ott igaztalan
vádakká, az irodalmi és politikai
ellehetetlenítés tárgyává teszik a
művet.
Rónay László 1982-es tanulmányában
megkérdőjelezi még a regény
megírásának eredeti
szándékát is, a magyarság sorsának
jelképes bemutatását. Szerinte a szerző
képtelen nagyobb regénykompozíciót
egységes mederben tartani, ezért legfeljebb
az ifjúsági regény kategóriába
sorolható. (H. F. mai szemmel. Műhely, 1982, 5.
sz. 22. p.)
Sokkal messzebb megy
E. Fehér Pál, a Kádár korszak
főideológusa, aki 1984-ben (ez évben jelent meg
először az író halála óta a
regény a Szépirodalmi Kiadó
gondozásában) egy rövid
glosszában tekeri ki Herczeg Ferencnek és összes
művének nyakát. Írását már
úgy
kezdi, hogy Herczeget saját kortársai közül is
többen elítélték, hármat említ,
Gyulai Pált, Adyt és Karinthy Frigyest. Aztán
kijelenti, hogy rossz író és
reakciós politikus, műveit avult
közhelygyűjteménynek nyilvánítja, amit
felesleges „újrafelfedezni”. A Pro libertatéról
különösképpen lesújtó
véleménnyel van, miszerint a „derék
Habsburgokról szóló mese” még
üzletnek sem
jó manapság. Mindezt el is könyvelhetnénk
holmi marxista vagy szocialista
realista kritikának, ha E. Fehér Pál nem esne bele
a maga által felállított
csapdába. Egy mellékmondatában azonban azzal
áll elő, hogy Rákóczi és Nagy
Péter cár „soha meg nem történt
találkozásáról” számol be a
regény. Itt derül
ki, hogy E. Fehér Pál a történelmi
események közelébe se kerül, amikor
valamiről glosszát ír. Nem tudja, hogy
Rákóczi többször is találkozott,
komolyan tárgyalt Nagy Péter cárral, sőt
együtt hajóztak Danckáig (mai Gdansk),
közel álltak
ahhoz, hogy szövetséget kössenek az osztrák
császár ellen. Ez nem jött ugyan
létre, de a glosszaíró olyasvalamit marasztal el,
aminek nem nézett utána.
Nemhogy Rákóczi emlékiratait nem olvasta, amely
részletesen beszámol a
találkozásokról, de a Rákóczi
szabadság külpolitikájáról sem
olvasott
valamelyik történelemkönyvben. Mindenesetre a
Népszabadság (1984. október. 27.) szerkesztőinek
sem tűnt fel a dolog, E. Fehér Pál azt írt, amit
akart, akkora tekintély volt a
Kádár korszakban. (Ld. Szörényi
László észrevételét E. Fehér
Pál tévedéséről.
Delfinárium, Miskolc, Felsőmagyarország K., 1998,
212–213. p.)
Szerény javaslatom
az
irodalmi kánonból kiebrudaltak
újraértékeléséről, újra
felfedezésükről vagy
elfelejtetésükről, hogy itt az ideje saját
helyükön értékelni az írókat
és
műveiket. A lényeg a helyére tevésen van, sem
túlértékelni, kritikátlanul
dicsérni, sem igaztalanul megbélyegezni, elmarasztalni
nem szabad azokat a
szerzőket, akik valamelyik politikai kurzus közelében
tevékenykedtek. Ha van a
mai ember számára mondanivalója egy-egy
életműnek vagy egy konkrét alkotásnak,
azt kell felmutatni, ha értéktelen, káros,
semmitmondó, kertelés nélkül elmarasztalni.
Végezetül,
van-e
maradandó értéke Herczeg regényének
a mai olvasó számára, és
egyáltalán, mint
irodalmi érték, megállja-e a helyét?
Mindkét kérdésre a válasz
„igen”. A regény
felépítésének gyengeségei
ellenére tényanyaga valós alapokon nyugszik,
és mint
olvasmány is élvezetes, szándékában
nemes, hatásában hazafias. Alkalmas arra,
hogy középiskolás diákok
történelmi tanulmányaikat
kiegészítsék vele. Ha a mai
diákok olvasnának regényeket, mert sajnos nem
olvasnak. De érdemes a mai
felnőtteknek is (újra) olvasni, mert szívet-lelket
melengető az a jól felfogott
hazafiság, amit egy bánáti sváb
családból származó, magyarrá lett
író tud
nekünk mondani Rákócziról, akinek alakja,
önzetlensége, önfeláldozása
nemzetéért soha el nem homályosul előttünk.
Felhasznált
irodalom:
1. HERCZEG Ferenc: Pro libertate!
Bp. Szépirodalmi, 1984.
2. HERCZEG Ferenc: Hűvösvölgy. H. F.
emlékezései. Bp.
Szépirodalmi, 1993.
3. ASZTALOS Miklós: II.
Rákóczi Ferenc és kora. Bp. Pallas
Stúdió, 2000.
4. SZEKFŰ Gyula: A száműzött
Rákóczi. Bp. Holnap K. 1993.
5. KÖPECZI Béla: II.
Rákóczi Ferenc az államférfi és az
író.
Bp. Magvető, 1976.
6.
A
magyar irodalom története VI. Szerk. Szabolcsi
Miklós. Bp. Akadémiai, 1966.
7. HÓMAN Bálint–SZEKFŰ
Gyula: Magyar történet IV. 2.
kiadás. Bp. Királyi Magyar Egy. Ny. 1935.
8. Magyarország története
1685-1790. 4/1. köt. Bp. Akad. K.
1989.
9. ECKHART Ferenc: Magyarország
története. Bp. Káldor K.
1933.
10. RÁKÓCZI Ferenc:
Vallomások. Emlékiratok. Bratislava –
Budapest, Madách–Szépirodalmi K. 1979. Ford. Szepes
Erika, Vas István.
11. BÁRDOS Artúr:
Játék a függöny mögött. Bp. Dr. Vajna
és
Tsa, 1942.
12. SZÖRÉNYI László:
Delfinárium. Filológiai karcolatok.
Miskolc, Felsőmagyarország K., 1998. 212–213. p.
Folyóiratok,
kézirat:
ÚJ
Idők, 1936. II. 513. p., 1937. I. 225. p., 474-476. p. 646-647. p.
Magyarság,
1935. febr. 8. 7. p., 1936. nov.11. 4. p.
Új
Magyarság, 1936. okt. 31. 10.p., 1936. dec. 20. 1-2. p.
Nemzeti
Újság, 1936. okt. 31. 27. p.
Pesti
Napló, 1936. nov. 14. 1-2. p.
Pesti
Hírlap, 1936. nov. 22. 5. p.
Magyar
Hírlap (?), 1936. okt. 11. 7. p.
Budapesti
Hírlap (?), 1936. nov. 22. 1-2. p.
Színházi
Élet, 1936. 43. sz. 51. p.
Újság,
1936. okt. 25. 29. p.
Református
Élet, 1937. 9. sz. 88–89. p.
Élet,
1937. 7. sz. 185.p.
Kláris,
2011. 2-3., 2012. 3-4. sz.
Műhely,
1982. 5. sz. 3-23. p.
Népszabadság,
1984. október 27. 16. l.
FÖLDESDY
[FÜRSTNER] Gabriella: A Vígszínház
háziszerzői 1900-1945. Bölcsészdoktori
disszertáció 1985. Kézirat.
Védés: 1986. február.
Elhangzott
Sátoraljaújhelyen, a városházán,
2013. július 12-én, a KITÁSZ
vándorgyűlésén.