A
magyar címben a szabadság szót
kétértelműnek
tekinthetjük. Egyrészt arról szól Penny
Gold darabja, hogy a Szovjetunió elnöke
családjával együtt a tengerparton,
a nyaralójában üdül már két hete,
vagyis szabadságot vett ki. Míg ők élvezik a
biztonságot, a pihenést és Gorbacsov
készül a következő, az államszervezetet
modernizáló lépésére, amely szerint
a tagköztársaságokkal új, lazább
szerződést
kötnének, ellene puccsot szerveznek azok, akik nem
akarják az új intézkedéseket,
a régi rendet szeretnék fenntartani. Gorbacsovékat
háziőrizetbe veszik (itt a
szabadság szó másik jelentése,
negatív értelemben), és bejelentik minden hazai
és külföldi hírportálon, hogy
egészségi állapota annyira megromlott, hogy a
vezetést az alelnök, Janajev veszi át. Tömegek
vonulnak az utcákra és
megjelennek a katonák is, fegyvereikkel. Több
városban szükségállapotot
vezetnek be, így Moszkvában is. Moszkvában a puccs
ellen lép fel Jelcin, és 3
nap múlva meg is bukik a puccs. Gorbacsovot és
családját repülővel viszik
Moszkvába. A puccs megbukott, mégis megrengette
még a Gorbacsov által tervezett
lazább szövetségi kapcsolatokat is, és a
tagköztársaságok közül több
kilépett a
Szovjetunióból. December végén lemondott
Gorbacsov, és Oroszország első elnöke
Jelcin lett. Ez a darab történelmi háttere.
A
darab, mely a feleség, Raisza naplója
alapján készült, arról a néhány
napról szól, amíg a család fogságban
volt.
Elzárták őket a külvilágtól, egy
nyugati híradótól (véletlenül)
tudták meg,
hogy Gorbacsovot (Schneider Zoltán)
egészségi állapotára hivatkozva
tartják távol az eseményektől. Nem tudtak
híreket küldeni, de Gorbacsov veje (Anatolij: Ágoston
Péter) hangfelvételeket készített azzal
a céllal, hogy ha
bármi történik velük, maradjon utánuk
hír. A szakácsnőjük félelme rájuk is
átragadt, féltek a mérgezéstől,
féltették Gorbacsov unokáit és magukat is.
A
darab szerint a puccs megbuktatásában
Gorbacsov hajthatatlansága is szerepet játszott. A
Központi Bizottság két
prominens tagja megjelent a nyaralóban, és alá
akarták iratni Gorbacsovval a
lemondási nyilatkozatát. Ezt a
követelésüket a színen Gorbacsov régi
barátja és
egyben a védelmével megbízott katonák
vezetője (Sztarenki Pál)
közvetítette. Gorbacsov nem volt hajlandó
szóba
állni a küldöttekkel, amíg fogolyként
kezelik. Gorbacsov bízott abban, hogy
durvább következményei nem lesznek az ő
kitartásának. A felesége (Raisza: Söptei
Andrea) azonban rosszul lett, ami
a feszültséggel függött össze. Lányuk
(Irina: Erdélyi Tímea) orvos, és
a családi gyógyszertár
összeállítása az ő
feladata volt, így az ijedtségen kívül ebből
sem származott nagyobb baj.
Érdekes színezete a darabnak, hogy Raisza a Romanov
család utolsó napjairól
olvas fel, időnként hangosan, részleteket.
A
darabot Penny Gold, a BBC drámaírója írta
Raisza naplója alapján. A darabból kiderül,
hogy a szerző nem foglalkozott
azzal, hogy alaposan megismerje az esemény
hátterét, a puccs sajátos orosz
jellegét, csak arra figyelt, hogy ez egy különös
három nap volt, és az egész
világ a Moszkvából érkező hírekre
figyelt. Ezért a darab eredeti címe: Three
Days That Shook the World (Három nap, amely megrázta a
világot).
A
rendező, Sztarenki Pál azzal az anyaggal
dolgozott, ami a szerzőtől
származott, nem tudta pergősebbé tenni az
eseményeket. Biztos, hogy egy
hirtelen fogságba került család nem tud minden
percben racionálisan viselkedni,
de ebben a darabban nagyon szétesett családról van
szó. Az események kapkodást
fejeznek ki és morzsákban félelmet, ügyetlen
próbálkozásokat. Nem sikerült a
puccs jelentőségét és célját
megfelelően bemutatni, ugyanis egy jelentős vezetőgárda
szembenállása Moszkvában, itt a nyaralóban
már csak két tag várakozása arra,
hogy Gorbacsov hajlandó legyen velük szóba
állni, és végül a feladatukat
végezetlenül távoznak. Még előtte
visszaállítják a telefonok
működését. Az az
üzengetés, hogy akarunk Gorbacsovval találkozni
és Gorbacsov pedig nem akar
(ugyanabban a házban) – óvodai
játékká degradálja ezt a
puccsot, amelyiknek hosszú távú
következménye viszont nagyon jelentős
változásokat hozott, a Szovjetunió
felbomlását és új államok tűntek
fel, új
gazdasági és politikai szereplők.
A
Rózsavölgyi Szalon lehetőségei térben
csekélyek, és a díszlettervező (Enyvvári
Péter) és a jelmeztervező (Cselényi
Nóra) gondos munkájára van
szükség, ami sikeres volt. A színészek
megfeleltek a feladatnak. Schneider Zoltánnak mint a
Szovjetunió elnökének az
ország vezetésével kapcsolatos terveit
néhány perc alatt az enyészetnek adták
át ezzel a puccsal, tehát az idegessége át
kellett, hogy itassa az egész
előadást – és ezt sikerült
megvalósítani, ugyanakkor a család az összes
problémájával hozzá fordult
megoldásért, tehát türelemre volt
szüksége. Ezt a
kettősséget megfelelően ellátta. Söptei Andrea
szerepe eleve gyengén sikerült
az író által megformálva, így sok
fantáziát neki kellett a szerepbe
beletölteni, amit nagy igyekezettel valósított meg.
Fordította:
Makai Luca
Bemutató:
2021. augusztus 26.
Budapest,
2021. szeptember 1.
Tóth Attiláné