A világot
járó
viszonylag fiatal szlovén rendező, Alekszandar
Popovszki és a hazai neves dramaturg és egyben
zeneszerző, Verebes Ernő Szőllősy Klára
fordítása
alapján állították színpadra Bulgakov
terjedelmes és sokszálú regényét. A
színpadi adaptáció Nejc Gazvoda
munkája.
A
szerteágazó
történetbe azonnal igyekszünk belemerülni. Nem
gyakori eset, hogy az utolsó
néhány perc felülír mindent, most ez
következett be: az addig kiábrándult
Mester (Trill Zsolt) szerelmével,
Margaritával (Szász Júlia)
egykori szobájukban
az ágyon hever békésen, meghitten, a
színpad üres, az addig a világ rendjét
jelképező geometrikus led-fényes vékony
kábelek megbomlottan függenek, és egy
fohász? ének? dal? – hallatszik nagyon kifejezően,
nagyon lélekbe markolóan
oroszul, magyar fordítása kétoldalt
olvasható, mi pedig odaszegezett
tekintettel olvassuk. Mert gyönyörű. Fohász Istenhez
– mindegy is, melyikhez –
a földért, az életért, az emberért, a
szerelemért. Hirtelen nem tudjuk, kié, mi
ez a szöveg, a fohász – nem is biztos, hogy olyan
egyszerű lesz megtudni. És
hogy ki énekli.
Ismétlem,
számomra
felülírt mindent, ami addig a közel 3 óra alatt
történt. Pedig 3 óra sok idő a
színpadon, rengeteg kiváló szereplővel. (4
színész több szerepet is játszik.) Bulgakov
regénye eleve talányos, sokféle olvasata
lehetséges. Egy biztos: itt a Mester
szerelmével nem tűnik el a „semmibe”, Jézus
földjére, akárhová, legalábbis az
előadás alatt. A talányosságot sok pici mozzanat
támasztja alá, talán nem is
mind észrevehető. Jézus (Jesua – Berettyán
Sándor) kivégzése megtörtént, vagy
sem? Jézus felmenti a bűnössége alól
Pilátust (Rátóti Zoltán),
kérdésére,
hogy akkor ugye nem történt meg, Jézus
megesküszik – miközben feltartott kezén
két ujja keresztezi egymást, ami igazából
az eskü ellenkezőjét jelenti, és
cinkosan mintha mosolyogna hozzá…
Pontról pontra
megérteni az eseményeket nem is lehet, talán nem
is kell, az idősíkok egymásba
fonódnak, a valóság és a fikció
mesterien keveredik. Valóság lehet a klinika,
az orvos (Schnell Ádám), a barát (Kristán Attila) villamos alá
kerülése,
talán még az olajfolt is. Meg a vendéglő, ahol az
írók „tanyázni” szoktak
Moszkvában, az 1930-as években.
Valóságosak
lehetnek az egyre
durvább kritikák ugyanarról a
regényrészletről, amik már nem is a
regényrészletről szólnak – ilyet is
láttunk már. Valóságos lehet, hogy valaki
(itt
a Mester) elégeti az összes kéziratát.
Valóságos lehet, hogy az alkotás láza
magával ragadja az alkotót. Valóságos lehet
az Istenkeresés, jelen esetben
Pilátus döntésének magyarázata. Sokan
megtették már, mert érteni akarják,
Pilátus miért úgy döntött, ahogyan
döntött… bár Bulgakov is ad rá egyfajta
magyarázatot. Az egyik központi kérdés ez az
egyébként ateista költő, Ivan
Nyikolajevics „Hontalan” (Mészáros
Martin)
számára is, ami viszont nem következik a
történésekből, ámde összehozza őt az
elmegyógyintézetben a Mesterrel. (A Mester maga
választotta, hogy az
elmegyógyintézetben legyen, az előadásban.) Aki
viszont erről
írta regényét, amibe
belebetegedett, és részben a kritikák
hatására inkább elégette. És aki nem
tudja, miért jutott eszébe éppen ez a
történet, és a nagy pénznyeremény
okát
sem firtatja.
Valóságos
lehet a kabarészínház –
még az igazgató (Sztyopa – Szarvas
József)
teljes lerészegedése és öntudatlan
állapotban aláírt szerződése valakivel
– de
hogy a fekete mágia néhány
előadására, ez már nyilván fikció.
Igen, a fekete
mágia és az összes
többi fikció. Woland (Bordás Roland)
mesteri
alakja. Róla ez olvasható a neten: ő „a Sátán modern
megjelenési formája Bulgakov A Mester és
Margarita c. regényében. A
harmincas évek Moszkvájában tűnt fel
kísérőivel, Azazellóval (itt Rácz
József), a pepita
kabátos, vörös hajú ördöggel
és Behemóttal, a hatalmas, két
lábon járó fekete kandúrral (itt Szép
Domán igen kifejező mozgással,
színpadi mozgás: Hoffmann Luca), s a
mágia
professzorának adta ki magát. Hatalmas
felfordulást okozott a művészeti
funkcionáriusok körében, többeket
tébolydába hajszolt vásott csínyeivel, s
benne volt a keze egyikük (Berlioz) tragikomikus
halálában is. Botrányos
bűvészestje és hasonló akciói nyomán
a hatóságok is megpróbáltak
föllépni
ellene, de természetesen eredmény nélkül.
Valódi küldetése azonban az volt,
hogy összehozza a sors által elszakított igaz
szerelmeseket, a Mestert és Margaritát, és
hogy
elvigye őket egy boldogabb, nem evilági hazába. Korábbi
sátáni figurák több vonását
egyesíti: varázspraktikákkal szórakoztat
(s közben igazságot szolgáltat a korrupt
kultúrfunkcik kárára elkövetett
csínyekkel), mint a népmesék ördöge,
fölényes intellektus, mint Lucifer, és
világfi, mint Mephisto. A
két
szerelmessel szemben azonban nincs benne malícia, a
lelkükre sem tart igényt,
sőt épp ő juttatja el őket egy sajátos
mennyországba. Sokarcú figura és sok
funkciót tölt be; az író a vásott
csínyek primér komikumán túl
élvezettel
tálalja azt az ironikus helyzetet is, hogy épp egy
ateista-materialista
hitvallású ország funkcionáriusainak kell
az ördög jelenlétével
megbarátkozniuk.”
Olykor az a
benyomásom, hogy
Bulgakov részben saját
szórakozásából írta az
egészet vagy egy részét. (Ezt
persze sok más író megteszi, lehet, hogy mind.)
A rendezés mesteri
a kevés
díszlettel (díszlettervező: Sven Jonke),
a folyton változó megvilágításokkal,
zenékkel, koreográfiával. Nem biztos, hogy
a „táncok” kedvünkre valók. Nem is
gyönyörködtetni akarnak. Margarita a
„bálon”
(szerencsére) csillogó ruhában – mondjuk
úgy, a rettentő zenére – mozog,
alighanem Woland hipnotizálására. De
végül is ezzel megválthatja szerelmét,
elérheti, hogy övé legyen újra.
Színpadi
füstök, luftballonok,
beállított „tetszetős” színpadi
jelenetek és nem annyira tetszetős dinamikus
mozgással telítettek – minden belefér.
Kevés, de kifejező díszlet, jellegzetes
karosszék, vagy az óriási kanapé az
orgiához. Tükörsima, csillogó,
visszatükröző fekete padló, lebegések a
színpad fölött, Margarita félmeztelen
repülése Moszkva fölött, hogy megláthassa
a Mestert – ennek fejében nem
meztelenül táncolt háziasszonyként a
bálon – talán nem is arra számítanak,
hogy
a nézők követni tudják mindezt. Humorral fűszerezve,
a koporsóból elfut a
halott az egyetlen alsónadrágjában, a nép
üldözi; Krisztus lejön a
keresztfáról, ám később visszatér,
és ő maga viszi ki a keresztet a színpadról
– még az ízléshatáron innen. Olykor
súrolják azt a bizonyos
ízléshatárt… de
ízlésen nem érdemes vitatkozni.
És amikor a
végéhez értünk, igaz, kicsit
másképp, mint Bulgakov megírta – nos, akkor
váratlanul felhangzik az a bizonyos
ének. Vallási? Evilági? Nem tudjuk hirtelen, de
felülír mindent, színpadi
füstöt és értetlenséget és
sátánt és víziót és
lefejezést és minden
szörnyűséget, miközben éppen erről szól:
Istenhez fohászkodik, hogy ne így
legyen, Isten figyeljen az élő és szenvedő emberre.
És hogy valaha
lesz-e olyan világ,
amelyben egyszerűen nincs szükség hatalomra, nos, ezt nem
tudhatjuk, de egyelőre
a kétely az erősebb.
További szereplők:
Korovjov – Kovács S. József,
Hella, Eladónő, Nő – Barta Ágnes,
Varenuha, Rjuhin – Tóth László.
Számos
közreműködő teszi még
pergőbbé, dinamikusabbá az előadást.
Rendezőasszisztensek: Kolics Ágota, Vida Gábor.
Bemutató és
megtekintett előadás: 2021. szeptember 1.
Budapest, 2021.
szeptember 3.
Megjelent a Kláris 21/6. számában.
Györgypál Katalin