Kláris
Kláris
Főoldal Hírek Korábbi számaink Színházi kritikák Rólunk Élhető Világ Kapcsolat

Színházi kritika

SZÍNHÁZ

CSÁRDÁSKIRÁLYNŐ

Operettszínház

Operettet rendezni, mit tesz az? A leghíresebbet, Kálmán Imrétől a Csárdáskirálynőt a Nagymező utcában megrendezni, számít az? Vidnyánszky Attilának, a Kossuth-díjas prózai rendezőnek, a Nemzeti igazgatójának, vajon jelent kihívást az operett megrendezése? Biztosan. Bevallotta, hogy még sohasem rendezett operettet, ez az első. Számít a művészek segítségére (akik otthonosabbak ebben a műfajban, míg ő nem). Koncepciójáról így nyilatkozott: „Ebben a gyönyörű mesében győz a mindenható szerelem. Az előadásban erősen asszociálunk a monarchia hangulatára és sok humorral, játékkal, szenvedéllyel, kicsit fájó szívvel emlékezünk erre az eltűnt világra, mely végtelen eleganciával tárul a szemünk elé.” Az alig több mint százéves mese (1915) mindmáig a műfaj csúcsát jelenti, népszerűsége töretlen, film- és tv-feldolgozás, újszerű és hagyományos rendezést kibír. Sokféle változatából a mostani, 2019-es (Margit-szigeti szabadtéri színpadi) előadás vonult be a Nagymező utcai kőszínházba.

Senki ne gondoljon az 50-es évek Honthy Hanna – Feleky Kamill – Németh Marika által fémjelzett, máig sokat emlegetett előadására, amelyben Rátonyi Róbert cicázott Bóni grófként. Nincs is harmadik felvonás, mert a másodikat és a harmadikat összevonták, ám kimaradt a pesti orfeum a szeparéval, Miska pincérnek itt alig van szerepe, és nincs Cecília sem a Hajmási Péterrel, így az ex-primadonna a „nagybőgőbe se tud beugrani”. Tulajdonképpen Cecília sincs, mert Edwin anyját Anhiltének hívják, és valóban chansonnette (kuplé énekesnő) volt fiatal korában, de ebben a rendezésben nem tér vissza nosztalgiázni, egyetlen apró jelenet erejéig tart, amíg Bécsben felismerik egymást a régi orfeumi udvarlójával, „Alsó- és Felsőházy” Kerekes Ferkóval.

Az elemzők és az operett szakavatott ismerői azt mondják, hogy a Hajmási Péter annak idején, az 1916-os Király színházi bemutatóban utólag került be a műbe, mert amit Kálmán írt oda, az egy másik, Pesten játszott operettben már elhangzott. Megnyugtatásként mondom, hogy ha nem is ott és akkor, ahogyan megszoktuk, a Hajmási Péter c. nóta itt is elhangzik, mégpedig a fináléban, amikor már lement a függöny, a közönség tapsol, akkor unisono eléneklik a szereplők együttesen. [Ne feledjük, hogy a Csárdáskirálynő eredetileg német nyelvű szövegre íródott (Béla Jenbach és Leo Stein), a címe az utolsó előtti pillanatig Éljen a szerelem! alatt futott, bemutatója Bécsben volt, a magyar változatot Gábor Andor hozta létre. Innentől kezdve a magyar változat lehet bármi.]

Vidnyánszky rendezése sok tekintetben exkluzívnak mondható, nem spórol sem a díszlettel, sem a ruhákkal, még a táncosokkal, statisztériával sem. Finom anyagokból, kellő ízléssel szabták a sok jelmezt (tervező: Berzsenyi Krisztina), Cziegler Balázs gramofontölcsér formára kialakított díszlete parádés, annyira egyedi, hogy teljes játékidőben képesek vagyunk gyönyörködni benne. Tölcsére egy külön kis színpadot képez, ez az orfeum színpada – sajna, nincs kellően kihasználva –, ferde szára pedig két sor lépcsőt is magába foglal, ezen cikáznak le- s föl a szereplők, táncosok, mindenki.

A rendezés másik vetülete az a törekvés, hogy az operett prózai szövege legyen közvetlen, nem kanonizált, még improvizálni is lehet benne előadásról előadásra. Ezt a vonalat erősítették itt föl, amikor számos kiszólást hallunk a közönség felé a Nagymező utcai színház történetéről, vagy utasítást a zenekarnak, játsszák a Mendelssohn nászindulóját, amúgy magyarosan, illetve Bóni a karmesterrel is kvaterkázik, kolbászt cserél pálcára. A dolog elég egyoldalú, mert a karmester – egyéb elfoglaltsága miatt – nem lehet ennek aktív részese, csak elszenvedője. Ehhez kapcsolódik még a néhány I. világháborús utalás, amelynek mértéke nem lépi túl a kívánt méretet, bár már nem eredeti, hisz évek óta majd minden színdarab él ezzel a lehetőséggel.

Ünneprontásként élhettük meg azt a jelenetet, amikor Edwin az I. felvonásban bánatában egymás után issza a pezsgőket, általában pohárból, de egyszer csak magát a palackot veszi kézbe, és abból kortyolja a pezsgőt, bánatát ily módon jelezve. Sajnos, ez itt mélypontként hat azokra a nézőkre, akik valami keveset tudnak egy ilyen előkelő figura ivási szokásairól. Egy Lippert Weilersheim ivadék sosem vetemedne arra, hogy palackból igya a pezsgőt, majd kiürítve, kihajítsa a folyosóra.

Ámbár nem ez a fontos. A történet végkifejlete megmaradt. Edwin és Szilvia a szakítás után mégis egymásra találnak, és végül összeházasodnak, amit már a szülők sem bánnak. Üsse kő a családfát, ami éppen Anhilte révén már eddig sem volt makulátlan. Az a fura, hogy manapság már senkit nem érdekel a származás, ha házasodni akar (ld. angol trónörökös és a félvér filmsztár esetét), inkább azon csodálkozunk, hogy ki és miféle őrültségből akar egy fejedelmi családhoz törleszkedni, amikor az nem egyértelmű örömökkel jár? Vagyis a történet messze van napi valóságainktól, mégis azt tapasztaljuk, hogy még mindig nagy a felvevőpiac a gazdag fiú- szegény lány (vagy fordítva) jellegű történetekre, az operett-hagyományokra, a megszokott zenékre.

Az énekes teljesítmény nagyjából rendben is volna. Fischl Mónika (Szilvia) szép hangjával igen jól énekel, játszik, táncolni kevésbé képes, ebben kissé molett alakja és ruhái is akadályozzák. Szubrett szerepben Széles Flóra (Stázi) bezzeg jól énekel, és kiválóan táncol. Vadász Zsolt (Edwin) alakítása felemás volt, hangja alapjában neki is egy jól felépített bonviván hang, súlyfölöslege miatt viszont neki is problémás a tánc, illetve a mozgás szerepbeli összehangolása. Néha az az érzésünk, hogy Dénes Viktor (Bóni gróf), aki kissé éles hangjával tűnik ki, átveszi a főszerepet imitt-amott, legalább is a legtöbbet ő van színpadon, ő beszél, ő táncol, szóval uralkodik. Dézsy Szabó Gábor (Leopold Mária herceg) szórakoztató jelenség komikus prózai szerepében, míg Siménfalvy Ágota (Anhilte) kissé szürke, jellegtelen anyaként, és volt chansonnette-ként is. A további szereplők: Langer Soma (Rohnsdorff), Virágh József (Kerekes Ferkó), Görög Patrik (Miska), Altsach Gergely (jegyző). Bozsik Yvette koreográfus impozáns, ízléses mozdulatokkal teli táncokat tanított be a Balettkarnak, a zenekart Rónai Pál vezényelte. Zenei munkatársak: Barta Gábor, Szekeres László, világítástervező: Dreiszker József, játékmester: Bori Tamás, rendezőasszisztens: Szolnoki Zsolt, Lenchés Márton.

A főszerepek tekintetében hármas, illetve kettős szereposztást alkalmaznak, elképzelhető, hogy egy másik garnitúra megtekintése módosítana bizonyos hangsúlyokat. Úgy tűnik, a Csárdáskirálynő eddigi pozícióját megtartva őrzi nimbuszát.

Bemutató a Nagymező utcában: 2019. szeptember 6.

Megtekintett előadás: 2019. november 9.

Budapest, 2019. november 11.                        

Földesdy Gabriella

 


♣    ♣    ♣
 
 
 
KLÁRIS irodalmi-kulturális folyóirat                                >>Impresszum<<                                Minden jog fenntartva!  ©