Kláris
Kláris
Főoldal Hírek Korábbi számaink Színházi kritikák Rólunk Élhető Világ Kapcsolat

Színházi kritika

SZÍNHÁZ

SAIGON

Nemzeti Színház – MITEM

A valóban különös előadást megvalósító Les Hommes Approximatifs  nevű társulat 2009-ben jött létre. „Bár anyai ágon vietnámi gyökerekkel rendelkezik, Caroline Guiela Nguyen (született 1981-ben) mégsem önéletrajzi előadást rendezett” – olvashatjuk többek között az előadásról.

Érezzük, látjuk: nagyon nem. Vagy részben, amit sejthetünk.

Kimerítő. Mind témájában, mind megvalósításában. És nem engedi el nézőit utána sem.

De miért kimerítő?

Fizikailag egyszerűen hosszú (3 óra 40 perc) egy hosszabb szünettel, a 2. szünet sem 3 perc (ami a felirat szerint lenne), ott kell ülni, ami végül korlátozza a figyelmünket.

Szellemileg sok szempontból is nehéz, többek között:

– a francia és vietnámi nyelv olykor keveredik, néha nem is tudni, mit beszélnek vietnámiul, talán nem is fontos, viszont érzékeltetik ezzel a francia férfi (Antoine) frusztráltságát, hogy nem érti anyját sem;

– történelmi tablóként is szolgálhatna (részben), még a II. világháború is hangsúlyosan szóba kerül, a francia gyár lebombázása Franciaországban éppen a szövetségesek által (miközben azt is el kellett mesélni, kik voltak ezek a szövetségesek) – bonyolult szálak, történelmi és családi események, pedig kis szeletet mesél el a fiatal lány (narrátor) a keresztbe-kasul szövődő történetekből – még azt sem tudjuk pontosan, ő kicsoda, ott dolgozik csupán az étteremben, vagy családtag;

– hol 1956, hol 1996, szerencsére felirat jelzi, éppen mikor, a berendezés – kicsi étterem – gyakorlatilag ugyanaz, bárnak is nevezhető a pici színpaddal és mikrofonnal, Saigonban és/vagy Párizsban. Néhány dalt is hallunk a fiútól franciául (ez a fő bűne Saigonban, ami miatt menekülnie kell onnan), később a nőtől, de vietnámi dalt is hallhatunk.

Érzelmileg is nem egy különös jelenetet láthatunk (az általános frusztráltság, hontalanság-honvágy, általános szomorúság mellett) a lány nagy csalódása a családi körben tartandó esküvő elmaradása miatt (a volt francia katonatiszt és a vele önként jött lányé): nincs ott a francia család, nem is tudni, végül miért nem. De ott van Cécile, talán nagynéni, aki viszont magához „édesgeti” a kényszerből kivándorolt énekes fiút – aztán e férfi nagy csalódása 40 év múlva újra Saigonban, az akkori fiatalok már nem értik a francia nyelvet, ők már Amerikát majmolják, de angolul sem tudnak rendesen.

A katonatisztnek fia születik Párizsban, nincs állása, nincs pénze; a fiút pedig az anyja nem tanítja meg a vietnámi nyelvre, ezért az felnőve, a már építész férfi (Antoine) sem érti a vietnámi beszédet, miközben anyja egyrészt kijár a férj, az apa sírjához, amit megtiltott a fiának, másrészt rendszeresen idejárnak a Saigon nevű étterembe. Ő, az anya viszont nem akar hazalátogatni, amikor (40 év múltán!) már lehet, hiába veszi meg a fia a jegyet. Ő Párizsban marad a virágait ápolni – a sírra…

Az otthonhagyott vietnámi kislány otthagyja a házat, szüleit, mert nem jelentkezik szerelme, az énekes fiú, akit amúgy árulónak tart, mert az általa gyűlölt francia dalokat énekelte a gyűlölt franciáknak és a gyűlölt Franciaországba kivándorolt – kényszerből; a lány számára ez már elfogadhatatlan.

Az énekes fiúnak lánya születik – talán Cécile-től, talán mástól –, aki vele utazik Saigonba, és ahol a már nagyon idős férfi rájön, hogy egész életében az elhagyott lányt kereste.

Megrázó az anya kiborulása, aki nem képes elhinni fia halálát még a II. világháborúban, és – ha jól értettem – 40 év után is (sőt, fia halála óta még több évvel) még mindig fia születésnapját ünneplik az étteremben Párizsban.

Ha nincs háború, nincs gyűlölködés, akkor is nehéz helyzet, ha valaki külföldi emberekkel teremt kapcsolatot, soha nem érzi már, hova és kihez tartozik igazán. Az előadás részben ezt húzza alá érzelmileg is megterhelően 

Vannak csak egyszerelmű emberek, mint a Saigonban maradt lány, aki eltűnik örökre, miután érzi, hogy a fiú elhagyta őt.

Vannak sodródóak, mint az énekes fiú.

Cécile sorsa másképpen tűnik ki, ő addig nem kötődött senkihez, nem tudjuk, akart-e kötődni egyáltalán.

Vannak „könnyűérzelműek”, mint egy francia katonatiszt-feleség férje – őt nem ismerjük meg, csak boldogtalan feleségét…

Nehéz követni az „éttermi nők” sorsát, egyikük a tulajdonos (Marie-Antoinette), mások ott dolgoznak – Saigonban, aztán egy másik étteremben, Párizsban, a sok Saigon nevű étterem egyikében –, azt sem tudjuk, hogy Marie-Antoinette miért vándorolt ki Párizsba (talán mert a franciákat beengedte az éttermébe, és félt, hogy utána őt is megölik?)

A vietnámiak hazavágynak, ez érthető, de a sok időt Saigonban (vagy „Indokínában”, vagy bárhol másutt) töltött idegenek (franciák) is visszavágynak oda – ezt az érti talán igazán, aki hasonló cipőben járt már.

Érzelmileg megterhelő természetesen a rengeteg csalódás is, a kilátástalanság, a búcsúzások, vagy a hűvös anya-fia kapcsolat – pedig lehet, hogy az anya egyszerűen csak a Vietnámban (keleten) elvárt értékeket hordozza (amiről szó is esik), a fiú meg inkább francia habitusú apja után érzelmesebb… de építész lett, nem kallódott el. Az anya szinte az első percétől kezdve állást vállalt, ahogy Párizsba érkeztek az egyhónapos hajóút után. De fia persze a franciáknak vietnámi, a vietnámiak között idegen francia… (Miután közeli ismerősünk származik éppen Vietnámból, közelebbről ismerjük a problémának ezt az oldalát is…)

Hosszas jelenetek vannak (ezektől érezzük igazán hosszúnak és talán még kissé körülményesnek is az előadást), ilyen pl. a fiatal lány gyötrődése, miután nem kap levelet szerelmétől, vagy a feltűnően nehézkes fordítás franciáról vietnámira az étterem tulajdonosnő anya számára (II. világháború, a tolmács fiú bevonulása, útja Vietnamból a különböző francia városokba, a gyár németek általi megszállása stb.).

És még így sem esik szó egy sor alapvető történelmi eseményről, bár igyekeznek „képbe” helyezni a két időpontot (1956 és 1996). De nem szólnak az utána következő véres vietnámi háborúról, az egyesülésről, bár megemlítik, hogy Saigonból időközben Ho Si Minh város lett, és csak 1996-ban engedték meg a korábban kivándoroltaknak, hogy hazalátogassanak… Mindezt persze lehetetlen is lett volna feldolgozni, így is nehezen (vagy nem is mindig) követhető az előadás. De maga az élet sem olyan, csak nagyon szeretnénk, ha követhető lenne…

Díszlet: a nagyszínpadon belül épített kisebb színpad jól belátható. a fémből készült éttermi asztalokkal, egyszerű székekkel, a pici színpaddal és mikrofonállvánnyal.

Az öltözékek: francia és katonai, illetve vietnámi, a hagyományos öltözék kevéssé szerepel. Az esküvői ruha is Párizsban európai, dekoratív, az esküvő előkészületei is inkább franciás (fehér léggömbök, pezsgős- és borospoharak), de keveredik vietnámi konyhaeszközökkel, vietnámi hagyományos ételekkel.

A zenére szinte már nem marad erőnk figyelni, pedig nagyon jó, hatásosan szolgálva az előadást.

Színészek:

Caroline Arrouas, Dan Artus, Adeline Guillot, Thi Truc Ly Huynh, Hoang Son Lê, Phu Hau Nguyen, My Chau Nguyen thi, Pierric Plathier, Thi Thanh Thu Tô, Anh Tran Nghia, Hiep Tran Nghia.

Széles stábbal dolgoznak, íme:

Szöveg: Caroline Guiela Nguyen a társulattal
Művészeti munkatárs: Claire Calvi
Díszlet: Alice Duchange
Jelmez: Design Benjamin Moreau
Fényterv: Jérémie Papin
Hang és zene: Antoine Richard
Zeneszerző: Teddy Gauliat-Pitois
Dramaturgia és feliratok: Jérémie Scheidler and Manon Worms
Dramaturg gyakornok: Hugo Soubise
Fordítás: Duc Duy Nguyen és Thi Thanh Thu Tô
Irodalmi tanácsadó: Nicolas Fleureau
Produkciós menedzser: Jérôme Masson
Fénytervező asszisztens: Sébastien Lemarchand
Hangtervező asszisztens: Orane Duclos
Zenészek: Nina Millet and Mathieu Schmaltz (hegedű), Aurélie Métivier (brácsa), Lydie Lefebvre (cselló), Teddy Gauliat-Pitois (zongora), Pierric Plathier (gitár)
Jelmezkivitelezés: Aude Bretagne, Dominique Fournier, Barbara Mornet, Frédérique Payot, Pascale Barré

MITEM bemutató: 2019. május 4.

Budapest, 2019. május 5. 

Györgypál Katalin


♣    ♣    ♣
 
 
 
KLÁRIS irodalmi-kulturális folyóirat                                >>Impresszum<<                                Minden jog fenntartva!  ©