Meglátva
a híradást az Othello
bemutatójáról, felmerült már a
kérdés: miért is játsszák olyan
ritkán mostanában? Aztán látva az
előadást is,
a válasz helyett inkább újabb kérdés
merült fel: miért „csak” a Gobbi Hilda
Színpadon, miért nem a nagyszínpadon?!
A
kérdés maradt a levegőben…
„De legalább játsszák”. Igaz,
nagyszínpadon természetesen másként is
hatna.
Ráadásul
érdekesen játsszák,
pedig a hagyományos fordításban.
(Fordította: Kardos László.)
Engem ez nem zavart, sőt.
Volt sok
más újdonság-gondolat-elképzelés
a rendezésben és a színészi
játékban. Az ember azt hihetné, „sima”
történet,
egy szerelmi gyilkosság, kissé megfűszerezve egy
„mór”-ral… aki Aleppóból
jött.
Nem a mai helyzet miatt, hanem eleve Shakespeare
szerint.
De mielőtt
belemerülhetnénk
a játékba, egy előjátékot láthatunk.
Horváth
Lajos Ottó (Othello) „öltözője”, a
sminkessel és a másik fontos
szereplővel, Farkas Dénessel (Jago).
A sminkes még „dolgozik” a szereplésre
készülő Othello arcán, egy kis fekete
festéket keneget rá itt-ott… miközben mintegy
„spontánul” egy cikket
olvasgatnak, megvitatnak. Egy részét fennhangon
olvassák, hogy mi is tudjuk,
mégis miről-kiről van szó: egy Bruno Ganczcal
készült interjú arról, miért vonul
vissza a színpadtól, „mert a rendezői
színház nem támogatja, sőt tiltja a
színész azonosulását az általa
játszott karakterrel. A mélyről jövő
átélést.”
(„Nemzeti”, VI. évf. 3. szám, 10.)
Ha ezt az
előjátékot mégis
bevállalták, akkor vélhetően egyetértenek
vele, gondolkodnak róla, pártolják.
Azt tudjuk, hogy már több hazai rendező
többé-kevésbé szabadjára engedi
színészeit valamilyen mértékben a
próbák elején. De ezek szerint Kiss
Csaba rendező ennél tovább,
pontosabban mélyebbre megy. Ez pedig felcsigázza az arra
fogékony nézőt.
Más
újításokat is láthatunk:
alapvető, hogy Othellónak csak az egyik keze-fél karja
(teljesen) fekete. Ha
akarjuk, vehetjük feketének, de ennél fontosabb,
hogy az előadásban is „helyzet
függvénye”, mikor veszik feketének, és
mikor nem. Ha harcolni, győzni kell,
akkor nem fekete. Ha fehér lányt vesz el – sőt
lehet, hogy ha egyáltalán
megnősül! – akkor fekete. És hogy még
életszerűbb legyen: Jago sem fehér. De
nem is fekete. Ő a mostani elképzelés szerint
vándorcigányokkal érkezett Velencébe,
lett belőle jó katona, de megőrizte
cigányságát. Azt nem tudjuk, hogy ha Farkas
Dénes nem vállalná nyíltan és nagyon
is becsülendőn félig-roma származását,
akkor is ezt a lehetőséget választották volna-e,
de ha már így van, hát… minden
esetre érdekes megoldás. Mert/de/persze nem azért
gonosz, mert... -- hanem --
csak. Ilyennek született, függetlenül mindenféle
identitástól. Más kérdés, hogy
a roma zene, mulatság, tánc nagyon ide illik, és
természetesen roma emberek is
ültek a nézőtéren, speciel az első sorban. Lehet,
hogy máshol is.
Vannak nagyon
fontos
mondatok (mint ahogyan mindig vannak, pláne ha jó az
előadás). Jago szinte a
legelején tisztázza: „nem az vagyok, ami.” A
fiatal, szerelmes Rodrigo – (Szabó
Sebestyén László) mégis hisz neki
egészen haláláig. Jago kijelentése
saját magáról nagy önismeretről
tanúskodik,
amit Othello csak a végén képes elmondani
magáról. Hiszen ezért is tudja Jago
annyira és oly sokszor és mélyen
„megvezetni”. Akit ennyi bizonytalanság vesz
körül – addigi nehéz sorsa, idegensége
Velencében, amit tovább nehezít a
bőrszíne, harcban bátorsága és
keménysége, szerelemben a teljes odaadása –
bizonyára nehezebben ismeri meg saját magát.
Kiss
Csaba
rendező a vele folytatott beszélgetésben így
fogalmaz: „Most már sokkal jobban
érdekel, hogyan és miként születik meg a
semmiből a féltékenység”. (uo.)
Nos, erre
mondják, „jó
kérdés”. Mindig van eleje. Itt az egyik
előzmény Jago sértettsége
félreállítása
miatt, ha nem tudja ő sem ennek okát, annál nehezebben
emésztheti meg. Nem is
sikerül neki, igaz, nem is törekszik megemészteni:
bosszúállásra készül a
„sátáni tervvel”, Othello
féltékenységét szándékszik
felkelteni. Ehhez nagyon
ért emberismerete, tapasztalata, értelme és
talán természete folytán, azt
azonban nem tudja, hogy minden bosszú általában
visszájára fordul, és elsöpri
azt is, aki kiterveli, véghezviszi. Gonoszságát
megfejeli felesége (Emília – Söptei
Andrea) meggyilkolásával… mert az
előadásban ő öli meg előbb még Rodrigót is.
Othello
féltékenységének van
másik kezdőpontja is: Desdemona (Ács
Eszter) lépése, aki úgy lett a
felesége, hogy megszökött anyjától.
Elég
csak utalni arra, hogy tőle is megszökhet, Othello már
gondolhat erre is.
Tudjuk, hogy
Desdemona
ajándékokat fogadott el a szegény szerelmes
Rodrigótól, úgy mellékesen… Ezt
férje vagy tudja, vagy nem.
Desdemona mit
szeretett meg
benne?... Az elbeszélése szerint a tábornok addigi
nehéz sorsát. Ez lehet
részvét is inkább, mint szerelem. És most
már nem annyira nehéz férje sorsa, mert
ha nem is igazi velencei, de mégis, bejáratos előkelő
házakhoz, hiszen így
ismerkedtek meg Desdemonával is… De lám,
csupán bejáratos, nem tartozik
közéjük. Ezután majd mit szeret benne a
felesége…? Ráadásul jóval idősebb
Desdemonánál.
Csupa
kérdőjel. Alattomos,
nehéz kérdések Jago alattomos mesterkedése
nélkül is.
Othello
féltékenysége tehát
bizonyosan nem a semmiből született. Jagóé és
Rodrigóé sem. Jagóé csak
feltevés, Rodrigóé érthető.
De
Othelloé?!
Nos,
vélhető úgy is: már
abban a pillanatban féltékeny volt, amikor nagy hangon
magyarázta Jagónak az
ellenkezőjét. Igyekezett elnyomni ezzel belső hangját,
ami rendszerint
lehetetlen. Attól a pillanattól fogva ő már
elveszett. Mert meddig hű valaki a
másikhoz? Mikortól hazudik? Mi számít
bizonyítéknak? Ha már nem bízik benne,
bármi csak bizalmatlanságát erősíti minden
racionális ok és értelem nélkül. Az
irracionalitás csapdája ez már. Az indulat
erősségét mutatja Othelló birkózása
Jagóval: nem akarja elhinni tudatával, ami tudat alatt
már régen megerősödött
benne.
Ezt persze
tovább kellett
erősítenie ésszel is Jagónak gyanúval,
hazudozással, álnoksággal – de az alap
már biztos volt.
Régi
gyermekkori sérelmek
olykor begyógyíthatatlanok, együtt lehet velük
élni, de váratlanul elsöprő
erővel tudnak a felszínre törni. Ki tudja, Othelló
fejében mi volt az
„átkapcsoló” igazából? Ő sem
tudja – honnan is tudhatná? -- csak elszenvedi.
Na és
Desdemona? Ő bizony
nem értett az egészből szinte semmit. Kivéve azt,
hogy halála közeledik
ártatlanul, számára érthetetlenül. Nem
ismerte volna a kendő fontosságát?
Meglehet. De ő inkább csak szánta Othellót, mint
ismerte volna… Mondja is:
tapasztalatlan asszony. Nyilván emberként is az.
Othello pedig
„kijelentette”:
nem azért ölte meg feleségét, mert az –
szerinte – megcsalta. Hanem, hogy az ne
tudjon majd máskor másokat megcsalni…! Mindezt a
mélységes kétely mondatja
vele?
Az eszeveszett
mondatok közé
tartozik ez is.
Élettel
telt, küzdő nő Jago
felesége, aki végül – életével
fizet érte – megvédi a már halott Desdemona
ártatlanságát. Lázadása férje
ellen, férjének leleplező jellemzése nagyon
megindító,
akár példamutatónak is mondhatnánk.
A Dózse
igyekezne valóban
igazságot tenni? Nehezen tudna, jó szándéka
ellenére is (Blaskó Péter).
Cassio alakja,
jelentősége
természetesen elmarad a karizmatikus Othelloétól (Bakos-Kiss Gábor), ő ittasságának
áldozata is lehet, no meg Bianca,
a szép cigánylány (Katona Kinga)
iránti szerelméé. Az ő sorsa legalább nem
végződik rosszul: életben marad, és
Cipruson hatalmát is megtarthatja.
Nagyon
szép jelenet az anya
(Brabantia, Desdemona anyja – Nagy Mari)
éjszakai látogatása, éneke lánya
álmában. Tudjuk, hogy számára a lány
meghalt…
Montano
– Tóth László, Ciprusiak: Kisari Zalán e.h., Bölkény
Balázs e.h.
A viszonylag
kis játéktéren
nagyszerűen mozognak. Még a függöny két
szárnyával is játszanak: lehetnek hullámok
a tengeren, de a függönyszárnyak
rejtőzködések, gyilkosság eszközéül
is
szolgálnak. Hangsúlyos húzogatásuk is sok
minden félét kifejezhet. A díszlet
amúgy egyszerű, a széles ágy könnyedén
tologatható. Sok dologra felhasználható
a nagy, fehér lepedő is.
Jago fekete
jelmeze
különösen tetszetős, a Dózséé is
kellően díszes, a többi jelmez is általában
kifejező, megfelel a reneszánsz korhangulatnak. (Díszlet-
és jelmeztervező: Balla Ildikó.)
Zene a
már elhunyt Melis Lászlóé,
zenei vezető: Verebes Ernő.
Fontos a
tánc, kanna,
szájbőgő betanítás: Lakatos
János Guszti
(Romengo) munkája.
Dramaturg: Kulcsár Edit.
A hosszas,
megérdemelt taps
alatt és után van min tűnődni.
Bemutató
és megtekintett előadás: 2018. december 8.
Budapest,
2018. december 10.
Megjelent
a Kláris
19/3. számában.
Györgypál
Katalin