Kláris
Kláris
Főoldal Hírek Korábbi számaink Színházi kritikák Rólunk Élhető Világ Kapcsolat

Színházi kritika

SZÍNHÁZ

SUGAR/VAN AKI FORRÓN SZERETI

Pesti Magyar Színház

A musicalnek átírt nagysikerű film a színházban egy esernyős tánccal kezdődik (Ld. még Ének az esőben), mindössze néhány másodpercig tart, máris jön a következő tánckari produkció, a gengszterek szteppelnek, a géppisztolyok durrognak, a szereplők időnként dalra fakadnak. Ahogy ez már lenni szokott egy tisztességes musicalben. Márpedig a színház törekszik arra, hogy profi módon állítsa színpadra a jól ismert amerikai film zenés színpadi változatát. A világhírű Billy Wilder által rendezett vígjátékból már régen készült a zenés változat (átíró: Peter Stone, Broadway változat: David Merrick, zene: Jule Styne), már csak „magyarítni” kellett angolból, ami fényesen sikerült (fordító: Bátki Mihály, a dalszövegeket Topolcsányi Laura ültette át hazai nyelvre).

Billy Wilder 1959-ben rendezte filmjét, és bár óvták attól az ötlettől, hogy a gengsztertörténetet összeházasítsa a női ruhába öltözött férfizenészek vígjátéki történetével, ő ragaszkodott az akkor még furcsának ható párosításhoz. Igaza lett, mert remekül illeszkedik a két szál egymáshoz, a szaxofonos Joe és a nagybőgős Jerry azért ölt női ruhát, mert menekülniük kell egy gengszter banda elől, mert tanúi voltak egy garázsbeli leszámolásnak. Wilder jó érzékkel tette át a cselekményt az 1920-as évekbe, ez volt a chicagói bűnözés és az alkoholtilalom fénykora, ennek a leszámolásos időszaknak a filmben már a paródiáját látjuk, ugyanis nem lehet komolyan venni, hogy egy minden aljasságra képes gengszter banda nem képes megtalálni a két szemtanút, illetve azok ügyesebbek, és mindig elmenekülnek üldözőik elől.

A magyar változatba átkerültek a film képtelen átöltözési jelenetei, a két „nőimitátor” főszereplő sutasága, majd identitásproblémája, melyben nőt alakítva már-már elfelejtik, hogy tulajdonképpen férfiak, és ismételni kell hangosan, hogy észben tartsák. És átkerült minden fontos momentum is, kivéve néhány helyszínt, legfontosabb kihagyás a Ritz szálló különterme, ahol a leszámolás történik a gengszterfőnökkel, vagyis épp a hatalmas tortajelenet maradt el, amikor széttörve a torta falait, legéppuskázzák a bandavezért. Ez itt a mosdóban zajlik le, és itt is csak tévedésképpen, ugyanis a banditák épp a két szökevény zenészt akarják lepuffantani, csak a főnököt találják el.

Fura szituáció áll elő azzal, hogy az 1959-es film (pláne, hogy a 20-as években játszódik a történet) még evidenciának veszi, hogy férfi nem köthet házasságot férfival, férfi csak nőnek udvarolhat, szó sem esik a másságról, homoszexualitásról, meleg házasságról. Ezt természetesen a színpadi változat is evidenciának tekinti, pedig nagyot változott a világ, közben manapság már természetes velejárója életünknek, hogy két férfi házasodik, transzvesztita, a hasonló neműeket szereti, vagyis életünk részévé vált az, ami 1959-ben legfeljebb titokban zajlódhatott, filmet nem készítettek róla, csak a heteroszexes kapcsolatok kerülhettek nyilvánosság elé. Elhangzik a musical végén a klasszikussá vált mondás is: „senki nem lehet tökéletes”, ezt Jerry (Daphne) mondja milliomos udvarlójának, Osgoodnak, amikor felfedi előtte férfi voltát.

A musicalt Méhes László rendezte, gondosan ügyelt a pontosságra, a jelenetek összehangoltságára, gyors váltásokra. Egy ilyen – átöltözésre épülő – pörgős vígjátékban a siker titka a pontosság, ha lekésnek egy belépésről, oda a poén. A táncszámok beillesztése is jól időzített (koreográfus: Kispál Anita), a gengszterek sztepptánca külön szaktudást igényelt (szteppkoreográfus: Gyulai Júlia), de illik a mű egészéhez, a néző azonnal felkapja a fejét, mikor meghallja a szteppcipők kopogását.

Az előadás értékét, teljesítményét végül is a színészi, táncosi, énekesi teljesítmény alkotja. A két zenész, Joe (Josephine) és Jerry (Daphne) alakítói (Csőre Gábor m.v. és Pavletits Béla) kedvükre mókáznak nőimitátor voltukban, míg férfiként keményen harcolnak, rivalizálnak. Csőre Gábor talán túl markáns férfivonásokkal rendelkezik, nehéz nőként elfogadni. Pavletits csupán magasságával tűnik ki a női zenekarból, puha kalácsképe kifejezetten nőies. Virág szerepét kettős szereposztásban játsszák, mi Andrádi Zsanettel láttuk, kicsit hasonlít Monroe-hoz, legalább is az illúzió megvan. Sweet Sue-t, a zenekar főnöknőjét Udvarias Anna alakítja, kissé hálátlan szerepét még haragosabbra és igen morcra vette. Az epizódszerepek közül Horváth Illés (Bienstock) volt jelentős alakítás, félig német, félig akcentusos beszédére muszáj volt odafigyelni. További szereplők voltak Gazdag Tibor (Osgood), Tóth Sándor (Spats gengszter), Szatmári Attila (Dude gengszter), Bardon Ivett, Bertus Patrícia, Koncz Eszter, Reil Evelin, Szűcs Krisztina, Vajai Flóra, Wégner Judit (a női zenekar tagjai), Ágoston Péter (állásközvetítő).

A pillanatok alatt átalakuló díszletek tervezője Rózsa István, vetített háttérképben látjuk a chicagói utcát, a Ritz szállót és a pályaudvart, szellemes a vonat hálófülkéjének megoldása, a jacht stilizált belső kiképzése, a tűzoltólétrák elhelyezése. Horváth Kata jelmezei közül szinte csak a két főszereplő ruháira figyelünk, utazó ruhájuk kirívóan régimódi, direkt esetlenül áll rajtuk. Minden más jelmez átlagos. Az előadásban közreműködik a Coincidence társulat, Imely Xénia, a Madách Musical Táncművészeti Iskola és Szakközépiskola növendékei, a Pesti Magyar Színiakadémia növendékei. 

16 tagú élő zenekar működik közre, zenei munkatárs: Gebora György, zenei vezető: Fekete Mari.

A színház a széles közönség felé tárta kapuit a 2015/16-os évad kezdetétől, ennek volt állomása A muzsika hangja, és most a Sugar /Van a ki forrón szereti musicalek bemutatása. A szándék megvalósulni látszik.

Budapest, 2016. február 29.                       

Bemutatók:  2016. február 26. és  február 27.

                                                                                                      Földesdy Gabriella

♣    ♣    ♣
 
 
 
KLÁRIS irodalmi-kulturális folyóirat                                >>Impresszum<<                                Minden jog fenntartva!  ©