A kétszáz oldalas
puhafedelű könyv
rendhagyó szerkesztésű és
felépítésű. Műfaját maga a szerző nevezi
jegyzetsorozatnak, amely jegyzetek 77 egymást követő
fejezetben kerülnek napvilágra. Mindezt Bene
Kálmán nyugdíjas főiskolai tanár,
tanszékvezető [Juhász Gyula Tanárképző
Főiskola, majd Tanítóképző Kar, Szeged],
Madách-kutató tárja elénk, aki
néhány évvel ezelőtt látását
elveszítve vállalkozott arra, hogy az elmúlt
ötven évben felgyülemlett irodalmi tapasztalatait,
illetve irodalmi csemegéket, fricskákat foglalta
kötetbe, átadva mindezt az utókornak.
Bene Kálmán jegyzetei az elmúlt két
évben már megjelentek heti gyakorisággal a Pannon Tükör Online
„hasábjain” Titkos
filosz töprengéseiből címmel, és K-H G
álnéven. A tréfás kedvű profesz-szor
úr sokáig tudott inkognitóban maradni, amikor csak
azok tudták kilétét, akik a jegyzetek
alapján felismerték stílusát, gondolatait,
vagyis a közeli ismerősök, tanítványok voltak
képesek őt beazonosítani.
Jelen kötet már nem titkolódzik, a szerzőt
kiírja a könyv fedelére, belül viszont
megtartja a K-H G álnevet, amely Örkény
egyperceséből került át. Örkény Dr. K-H
G-ja szuper intelligens, a német irodalmat jól ismerő
professzor, akit a náci büntetőtábor buta és
szolgalelkű őre saját kicsinységét
dühösen leplezve, kivégez. A szomorú egyperces
nem a hasonló sors kapcsán kerül a könyvbe, a
szerző saját értelmezést ad a három
betűnek: Kézirat
Halász Gábor Madách kiadványa
nyomán. Bene Kálmán kezén ugyanis az
összes Madách-kézirat átment, és
számos újrakiadás keletkezett, amely az 1942-ben
megjelent Halász Gábor-féle Madách
összes műveit újraolvassa, kiegészíti,
utánajár minden adatának.
Igaz, legtöbb szó a jegyzetekben Madáchról
esik, fókuszban egy Tragédia-sor
helytelen olvasatának
helyreállításáról, A civilizátor
beszélő neveinek elemzésével, de
másokról is szép számmal! Találunk
benne részletes verselemzéseket, persze olyanokat,
amelyek mellett eddig elsiklottunk (Vörösmarty:
Ábránd; Ady Endre: A ló kérdez;
Juhász Gyula: Télutó; Arany János: A lepke;
Babits Mihály: Danaidák), azután
olvashatunk kisprózai művekről, amelyekre a szerző hívja
fel a figyelmünket (Dino
Buzzati: Karácsonyi történet; Aszlányi
Károly: Hét pofon, John Updike: A kentaur). De
komoly eligazítást kapunk néhány
kevéssé ismert irodalmi témában is, mint
Czóbel Minka, aki többet érdemelne az
utókortól, mint amit kap, a felejtést. A
későn megszeretett Krúdy Gyula csodás
prózájáról, és Az ecetfák pirulása
c. írásáról, utóbbiból
fél oldalt idéz. Kapunk a könyvből sok kedves
elmélkedést az „I” betűvel kezdődő női
nevekről, vagy a betűszók [mozaikszók] haszontalan,
ám időnként hasznos voltáról, a sokszor
helytelenül használt magyar nyelvről, a
szépséges tanári hivatásról, hitről,
hitetlenségről. Közben és a könyv
végén pedig Bene Kálmán
önéletírásba fog, hogy az olvasó is
tudja, kivel áll szemben.
Áttekintve Bene Kálmán könyvét,
valóban találónak véljük az
alcímet: egy filosz
töprengéseivel állunk szemben. A szerző
megosztja olvasóival irodalmi, sőt közéleti
problémákkal kapcsolatos kételyeit,
örömeit, felfedezésszerű meglátásait, s
mindezt abszolút szubjektív módon. Attól,
hogy a szerző megállapításai szubjektívek,
még lehetnek igazak, helyesek, helytállóak stb.
Vagyis a szerző nem kötelez bennünket, hogy
egyetértsünk vele mindenben, csak felkínálja
a lehetőséget. Ugyanezt teszi akkor, amikor verset,
novellát, könyvet ajánl [szép
könyvtárosi feladat egyébként]
olvasásra, az ajánlott művek megkeresésére
buzdítja könyvének olvasóját,
és ezt szimpatikusan teszi, meggyőz, ajánl, nem
kötelez, nem leminősíti azokat, akik nem ismerik az
általa ajánlott műveket.
Sok-sok humorral találkozunk ezenközben, az
ismeretterjesztés mellett szórakoztat is, és ez
még nagyobb értéke Bene Kálmán
rendhagyó szerkesztésű, ún. jegyzetekből
álló kötetének. A verbális humor
mellett az illusztrációk kiválasztása is
kedves szellemességet tükröz. Madáchnak A civilizátor c.
szatírája elemzéséhez eredeti
Madách-rajzokat illeszt, Updike regényéhez
két kentaurt (egyik kisplasztika, másik dombormű)
kapcsol, a lankatag angyalok
aléló sikolya Kosztolányi idézethez
nem mást, mint Edward Munch Sikoly
c. grafikáját. A Sajtó Huba jegyzethez
mellékelt könyvborító
(Lackfi-Vörös: APÁM
KAKASA) járult, amely paródiakötetben a
címszereplő kakas felkereste
anyám tyúkját. Igazán meggyőző
illusztrációnak számít Az ember tragédiája
kéziratának azon részlete, amely
bizonyítja, hogy a Falanszter színben a Négy ezred év
három szóba van írva, míg az alatta
látható 1924-es kritikai kiadásban (és
persze a többi kiadásban is) ez már két
szóvá olvadt: Négyezred
év, ami „kilóra” nem ugyanaz.
Értékes fotókat is találtam az
illusztrációk között: családi kép
a szegedi nagyárvíz idejéből, Arany Jánost
családja körében 1865-ből, a Bolond Istók korabeli
periodika (élclap) borítóját, vagy a
nyelvújítók 1813-ban megjelent Mondolatjának
címlapját. Summázva: tartalom és forma,
verbális és képi humor egyaránt jellemzi a
Látástól vakulásig sok-sok
iróniával, és életkori tapasztalattal,
bölcsességgel összeállított
kötetét.
(Bene Kálmán:
Látástól vakulásig. Egy filosz
töprengései. Szeged, 2020, 204 p.)