Kláris
Kláris
Főoldal Hírek Korábbi számaink Színházi kritikák Rólunk Élhető Világ Kapcsolat

Színházi kritika

SZÍNHÁZ

CYRANO DE BERGERAC

Nemzeti Színház

Cyrano de Bergerac. Újromantikus klasszikus verses mű (1897), fordította Ábrányi Emil. 1640, a nagyorrú, különc gascogne-i poéta és párbajhős meg a szép Roxane szerelmi története, amibe „beleszól” a szép kadet, Christian szerelme, majd korai halála. Kicsit megcsavarja a történetet, hogy Christian csak a Cyrano által, de az ő nevében írt szerelmes levelekkel hódíthatta meg a lányt. Végül pedig Cyrano a szelíd Roxane karjaiban hal meg, megőrizve becsületét, Roxane pedig akkor ismeri föl Cyranóban – nagy könnyesen – igaz szerelmét.

Valóban erről szólna „a” Cyrano? A grúz rendező, David Doiasvili (a Tbiliszi Állami Zenés és Drámaszínház főrendezője) a Nemzeti színpadán többszörösen bizonyítja, hogy nagyon nem, vagy nem egészen. Igaz, ő ismerheti Rostand művének 5 orosz fordítását és francia eredetijét is, ami önmagában véve nagy előny. És főleg, képes volt továbbgondolni a történetet. Még azt sem merem mondani, hogy bármit is igazán kifordított volna.

Mert az újromantika hőseiből tényleg hiányzott volna minden testi vonzalom? – Néhány gyermek szerencsére akkoriban is megszületett. Hogy éppen Roxane – egyik megszemélyesítőjének feltételezhetően képzeletbeli – megerőszakolásával lehet csak ezt ábrázolni, nem biztos, de nyilvánvalóan így is lehet. Persze, ez egy csapásra lerombolja minden maradék illúziónkat… Az első percekben ugyanis – Cyrano ráadásul a fejünk fölött, a nézőtéren át, drótkötélen érkezik a semmiből a színpadra (előre megjegyzem: így is távozik halála után), szóval Cyrano meglehetősen fiatalon, arcán maszkkal játszik először, a maszk lényege persze egy óriási orr is –, aztán a maszk lerepül, Cyrano csak beszél a nagy orról, amit rajta kívül senki nem lát. De ő fél a nőktől, ez nyilvánvaló. Fél az elutasítástól. A haláltól nem fél, halált osztani sem fél. Szintén megjegyezhető, hogy olyan nagyon öreg eredendően nem lehet, ha gyerekkorukban a még igencsak fiatal Roxanával együtt játszottak. Ezt csak mellékesen, bár a Cyranót most megszemélyesítő 28 éves Fehér Tibor (akinek játéka egészen rendkívüli mind fizikailag, mind szellemileg, de még érzelmi téren is) esetében nem egészen mellékes. Mindig kihívás, ha több évtizednyi – itt 15 évről van szó – időkülönbséget kell eljátszania ugyanannak a színésznek. Cyrano esetében ez így is van – nem is okoz problémát –, Roxane esetében azonban másvalaki játssza idősebb korában. Hja, persze, gondolhatjuk, Udvaros Dorottya, aki mégiscsak több évet élt már, könnyedén eljátssza az „idős” hölgyet – ám ha a darab elején egészen fiatal lányról van szó, akkor 15 évvel később sem lehet olyan nagyon öreg. Udvarosnak persze nem jelent gondot a még nem oly idős hölgy szerepének alakítása sem. Na de kerekes székben, szinte nyomorékon, sőt mintha olykor értelmi fogyatékosként?! – mert ez a Roxane nem az a Roxane. Valamitől nagyon megváltozott, a külső jelek csak sallangok is lehetnének, ha Udvaros Dorottya nem lényegülne át ebbe a szinte groteszk Roxane-ba, aki egyet még ma is tud: szeretni. És persze emlékezni korábbi összes féle alakjára is. Akik mind másfélék, de nehéz (szavakkal) megmondani, miben más mindegyik.

Így tehát Roxane-t összesen 5 színésznő játssza, azaz legalább ötféle oldalát láthatjuk-érezhetjük (játsszák még: Nagy-Kálóczy Eszter, Söptei Andrea, Mikecz Estilla e.h., Ács Eszter e.h.). Megérteni nem biztos, hogy megértjük, pláne nem ott és azonnal. Halála előtt Cyrano megnevezi ős-ellenségeit (Előítélet, Alku, Gyávaság, Butaság – Ábrányi Emilnél), Cyrano itt, az előadásban, ha akarjuk, az újra megjelent nőalakokra mutat, ha akarjuk, nem. Cyrano talán mind az öt féle női alakot szereti? Úgy tűnik. Christian (Farkas Dénes) pedig nyilván csak egyet lát. Ő egyszerűen nagyon szerelmes a fiatal, naiv, ábrándos lányba. Őszintén és férfiasan. És ugyancsak férfiasan, ha úgy tetszik, katonásan, sőt (itt) „pisztolyosan” átadja helyét Cyranónak, amikor rádöbben, hogy – most már felesége – nem testét, azaz őt igazából, hanem lelkét – azaz Cyranót – szereti.

De kiút Cyrano számára sincs. Hiszen kezdettől fogva ketten, közös erővel becsapták a lányt. Ezt Roxane vagy tényleg nem tudta, vagy csak nem akarta tudni. Az utolsó percekben – Cyrano életének utolsó perceiben – azonban már muszáj tudnia, akár félig fogyatékos, akár nem, sőt. Valóban kétszer veszített. Udvaros alakítása végül valami egészen kiemelkedő ebben a látszólag lehetetlen alakításban, egyszerűen szinte lesöpri az addigi 3 órát (két részben játsszák).

Pedig van mit „lesöpörni”. A kadétok több jelenete, a cukrász, Ragueneau (Rácz József) lelkesedése a líra iránt, a süteménykészítések „tánca”. A gróf feltartóztatása, amikor előbb hirtelenjében nem tudjuk, tényleg megszakad-az előadás. (Természetesen nem.) A cukrász jóvoltából a harctéri „lakoma”. Előtte a katonák éhezése, fáradtsága. Jóval később Cyrano megsebesítése (sok-sok piros festékkel).

Doiasvilinél Guiche gróf is másként jelenik meg (Olt Tamás). Nem csak „gonosz” a kadétokkal, az ezreddel, akiket a halálba küld féltékenységében, hanem ő erőszakos a lánnyal, ha talán csak képzeletben is. Nem tudni, Doiasvili milyen konkrét külső hatásokra (?) foglalkozik a nők megerőszakolása témával, de sajnos ez, feltehetően, Grúziában vagy máshol sem ismeretlen.

Cyranónak megfelelő mozgalmas hátteret biztosít Le Bret (Kristán Attila), Ligniére (Mátyássy Bence) és Castel Jaloux kapitány (Tóth László).

Játszanak még: Szabó Sebestyén László e.h., Barta Ágnes e.h., Berettyán Nándor e.h., Berettyán Sándor e.h., Bordás Roland e.h. Fülöp Tamás e.h., Roehnelt Zsuzsanna e.h. és Vas Judit Gigi e.h.

Ami a díszletet illeti (díszlettervező szintén David Doiasvili), azt is mondhatnánk, hogy nincs, pedig nagyon is van: a színpadtechnika széles repertoárja. Ágy, lépcső, bármi. Reflektorok. Csillagok az égbolton. Minden. De általában nem ezzel foglalkozunk, hanem a sokféle, szinte lenyűgöző látvánnyal, és főleg rendkívüli érzelmekkel. Örült ordításokkal.

Mert Cyrano – még ha nem is robusztus alkatú, „csak” jól láthatóan izmos (ezt különös jelmeze is aláhúzza) – mégiscsak ordításával érzékelteti 100 katona levágását a városkapunál, vagy éppen nagy-nagy fájdalmát, amikor szerelme az ő segítségével, éppen „esküszik” mással – itt, mondjuk, nem tudni, ki adja őket össze –, de hogy nem veszi „simán” tudomásul, azt muszáj érzékelnünk, ha nem akarjuk is. Belénk ivódik. De mások is elnyújtott ordításokkal (is) kifejezik érzelmeiket, ami számunkra nem megszokott. Így talán még felhívóbb erejű.

Jelmeztervező: Bánki Róza, akinek széles palettán mozog munkája. Az előadás első perceiben a nézőteret is „belakó”, majd a később is megjelenő korabeli színészek parókás-kosztümös ruháitól kezdve a „Roxaná-k” főleg fehér színű jelmezein át Cyrano és a kadétok katonásabb, vagy Guiche gróf lágyabb viseletéig, illetve a cukrász és felesége (Liza – Katona Kinga e.h.) másképpen csupa-fehér öltözékéig. Dramaturg: Kozma Tamás. Ábrányi Emil fordításában sok változást hallhatunk-láthatunk, feltehetően a rendező kívánsága szerint: több rímes részlet elmarad, illetve prózában jelenik meg például, melyek eredetileg sem rímesen íródtak. Több részletet kihúztak, ugyanakkor több nagyon is kifejező, de szavak nélküli jelenetet láthatunk.

Koreográfus: Vida Gábor. Többek között Cyrano és Christian első találkozásakor lezajlott verekedésük sem könnyen felejthető.

A helyenként megdöbbentő, dinamikus és látványos előadást várhatóan nem egyhamar veszik le a műsorról.

Budapest, 2016. május 15.

Bemutató: 2016. május 13.

 

Györgypál Katalin

 
♣    ♣    ♣
 
 
 
KLÁRIS irodalmi-kulturális folyóirat                                >>Impresszum<<                                Minden jog fenntartva!  ©