Carlo
Gozzi az olasz irodalom jeles alakja, Velencében
született, és ott is halt meg.
A 18. század Velencéjének életét
tette színesebbé az ő művészete.
Színdarabjainak történeteit ő is
mástól vette át, úgy hírlik, hogy a
keleti
mesék világát tartalmazó Ezeregy éjszaka
néhány történetét modernizálta
a saját
korának megfelelően, a commedia dell’arte
stílusában. Azonban érdekes, hogy
történetei egy további feldolgozásnak
köszönhetik népszerűségüket. A Turandotból Puccini
írt operát, A
három narancs szerelmeséből pedig a 20.
század elején Prokofjev.
A
Radnóti
Színház mostani előadásához Térey János
készítette a fordítást. A Puccini
féle
opera és a Radnóti mostani szöveges
előadásának története eleinte nem sokban
különbözik, a végük azonban össze sem
hasonlítható. A férfigyűlölő kínai
császárlány, Turandot
történetéről van szó. A dinasztia
érdekében férjhez kell
mennie Turandotnak, de neki ehhez egyáltalán nem fűlik a
foga. Ezért kitalálja,
hogy a vőlegénynek jelentkezők mindegyikének három
kérdésre kell válaszolnia.
Ha nem sikerül válaszolni (a sikertelenségről, a
kérdések elméleti
bonyolultságával, maga Turandot gondoskodik), akkor
lefejezik a
jelentkezőt. Több környékbeli királyfi, herceg
esik áldozatul a szépséges, de
akaratos császárlánynak. A szerelem
csapdájába kerül egy száműzetésben
levő
királyfi is, akit mindenki óv Turandottól.
Még a császár is megpróbál az
eszére
hatni, és kéri, hogy ne hagyja magát a szerelem
által vezetni. Az első rész
Kalaf és a környezete közötti hosszú
vitával telik, megpróbálják
eltántorítani
a szerelem által sugallt döntésétől,
Turandottól. De mint tudjuk, a szerelem vak, itt még
vaknak sem kell lennie, mert Turandot csudaszép. Itt a szerelem
nem
racionális, de ezt a tulajdonságát is jól
ismerjük! Kalaf megválaszolja a
kérdéseket. Mi vezeti a megoldáshoz, az nem
derül ki. Arra kell gondolnunk,
hogy szerelmének tisztasága, őszintesége juttatja
a sikerhez. A megfejtéssel
azonban még nagyobb gyűlöletet ébreszt Turandotban,
aki nem tud, és nem akar
veszíteni. A történetben itt következik a
csavar. Mivel a szerelmes ifjú nem
akar frigyre lépni erőszakkal a szerelmével, most ő ad
esélyt a
császárlánynak. Tudja meg a nevét,
és holnap mondja meg neki. Mivel itt nem ismeri
őt csak egy ember, kicsi az esélye Turandot sikerének.
Megindul a
személyiségeket leleplező hajsza a királyfi
nevéért, mindenki a saját
érdekeinek és stílusának megfelelően
viselkedik. Itt már nem a szerelemről van
szó, hanem a hatalomról. Puccininál az
egyedüli ember, aki ismeri Kalafot, maga
végez életével, ezzel biztosítja, hogy a
titok titok maradjon. Végül Kalaf
súgja meg Turandotnak a titkot az operai változatban, aki
erre az őszinte igaz
szerelem által irányított tettre beleszeret
Kalafba – és győz a szerelem.
A
Radnóti
Színház mostani, szöveges előadásában
az ifjú ismeretlen herceg neve utáni
hajszát nem a szerelem irányítja. Kémek
hada harcol a titokért, és áll
fegyverben, hogy ha nem sikerül megtudni a nevet, akkor
inkább megölik Kalafot,
nehogy a császárlány kellemetlen helyzetbe
kerüljön. Mindenki, az eunuch, a
miniszterek, a szolgák, a katonai vezető fél, hogy ha
Kalaf győz, akkor nagy
változások következnek, és az érdekeik
sérülni fognak. A számító
szolgálólány
szerelmes Kalafba, és elárulja a nevet Turandotnak,
remélve, hogy akkor megkapja
a majd legyőzött szerelmét, Kalafot. Turandot győzelme
után a zsarnokra
jellemző „hálával” agyonlövi azt, akinek
köszönheti sikerét. Ha már nála van a
fegyver, egyúttal apját is agyonlövi, hiszen
elég konzervatív felfogása van az
életről, például szereti a
becsületességet, amire ezután már nem
lesz szükség.
Kalaf megdöbbenve vezetteti magát Turandot
elképzelései szerint. Felveszi a
császár szemüvegét, Turandot leülteti az
apja íróasztalához és mellé
áll,
ráteszi a kezét és ránehezedik. A
miniszterek körbeállják az asztalt, és
reménykedve a jövőben, kifejezik
együttgondolkodásukat.
Győzött a hatalom, a diktatúra, szó sincs itt
szerelemről. Ez a mese az
ármánykodás, a kegyetlenség, a
gonoszság meséje.
A
befejezés jellegéhez igazodik a díszlet, a
ruhák, a rendezés. A szín nem az ősi
idők gazdag és díszes császári udvara,
hanem egy 21. századi, esetleg jövőbeli
diktatúrák valamelyike. Az antiutópiák
által megírt, megrajzolt sötét, pince
szerű díszletek között játszódik a
darab, ez a sötétség és
sivárság illik a
történethez és a kifejlethez. A katonák
arcát fekete kendő fedi, a személyiség
elfedése érdekében. Gondoljunk arra, hogy a
híres cserép formában ránk maradt
kínai hadsereg minden tagjának ismerjük az
arcát, nem arc nélküliek. A mai
diktatúrák arc nélküli embereket
kívánnak. A miniszterek hatalmas egyforma
álarcot viselnek, néha még a császár
is felveszi rövid időre. A ruhák is
kifejezik az azonosságra törekvést,
szürkék és egyformák.
Turandot
szerepe Petrik Andreáé,
feketeruhásan, magas sarkú cipőben, hosszú hajjal
alakítja a kegyetlen, gonosz császárlányt,
akinek, mint minden diktátornak a
vágya, hogy maga dönthessen, ne kelljen senkinek a
hatását elviselnie. Csakhogy,
mint tudjuk, egyedül nem megy. Kellenek hű társak, akiknek
a hűségét fegyverrel
veszi meg – olyanok is! Szatory
Dávidot, vagyis Kalafot a szerelemben, az
emberi becsületességben hívő naiv hőst
bedarálja a diktatúra, védekezni nem
tud. Juronics Tamás
rendezése megfelel a történetnek. Ahogy
szétmegy a függöny
először, és megjelennek a szereplők, tudjuk, hogy most nem
az általunk ismert
Turandot meséről lesz szó. Jó lenne tudni, hogy
melyik befejezés felelt meg
Gozzi elgondolásának? Vagy mindegy? A
történelmi tanulságunk és tapasztalataink
azt mutatják, hogy a Radnótiban látott
változat igazán életszerű.
További szereplők: Bálint
András, Schneider Zoltán, Martinovics Dorina, Kurta
Niké, Csankó Zoltán, Gazsó György,
Pál András, Rétfalvi Tamás, Martin
Márta,
Áron László és Bodoky Márk eh.
Dramaturg: Hárs Anna,
jelmeztervező: Bianca Imelda Jeremias,
díszlettervező: Cziegler
Balázs.
Budapest,
2016. március 21.
Bemutató: 2016. március
13.
Megjelent a Kláris 16/6. számában.
Tóth
Attiláné dr.
♣
♣
♣