Kláris
Kláris
Főoldal Hírek Korábbi számaink Színházi kritikák Rólunk Élhető Világ Kapcsolat

Színházi kritika

SZÍNHÁZ

MÁSODIK NEKIFUTÁS

Karinthy Színház

Murray Schisgal Második nekifutás című darabját mutatta be a Karinthy Színház 2015. december közepén. Ezzel a vígjátékkal a repertoár szerencsésen bővült, szeretik a színészek és a nézők is!

Schisgal darabját a múlt században a nyolcvanas évek közepén írta, 1987-ben jelent meg írásban, de a bemutatója már 85-ben volt. A történet feldolgozása és az előadás az, ami kiváló szórakozássá teszi. Egy hatvanas amerikai értelmiségi férfi elhagyja feleségét, akivel 22 éve él együtt, és ezzel a lépésével természetesen gyermekeitől is elválik. A fiatal és nagyon csinos, eleven, eredeti fiatal szeretője lakásába költözik, annak legnagyobb meglepetésére. A fiatal hölgy (Dawn Willams – Gerlits Réka) szereti a maga módján az öregurat, és valóban volt szó arról, hogy majd együtt élnek valamikor, de azért ez a valóságban nem olyan romantikus, mint beszélgetés közben. Az idősödő úr (Irving Berger – Szilágyi Tibor) megérkezése is olyan, mint egy idős úr költözése. Viszi a felesleges darabok tömegét a hátán, és egy új életre vágyik, de úgy, hogy a régi kényelme megmaradjon. A fiatal szerető éppen egy barátjával találkozóra készül, és el is megy. Nagyon kedvesen, hízelegve, de magára hagyja a lakásban az idős embert, aki a nagy elhatározás megvalósítása után megéhezett. Semmi nincs a hűtőben és a konyhában. Mit tehet, felhívja a feleségét, hogy hozzon valamit enni. Megérkezik a feleség, és hatalmas irammal száguldozni kezd a darab. A feleséget (Marsha Berger Pápai Erika) meglátja a szerető egyik barátja (Gary Duncan – Marton Róbert), aki tudja, hogy a nőknek egy kis kényeztetés fontos, és elmennek együtt szórakozni. A meglepett férj újra egyedül marad. Az események viharzanak, a férj csak kapkodja a fejét, és kezdi megérteni, hogy ebbe a baráti társaságba a felesége jobban beleillik, mint ő. A darabnak és az előadásnak is a leghumorosabb ésa legmeglepőbb, leghatásosabb jelenete a férj és feleség kettőse az elmúlt 22 év szerelmi, szexuális problémáiról. Fergeteges jelenet, Szilágyi és Pápai szócsatájának a sikere óriási. A nézőtéren a hahotázás és beletapsolás szinte folyamatos. Ezután nem történhet más, mint hogy belátják, együtt kell maradniuk, nem folytatva a házasságukat, hanem újrakezdve, megpróbálni sikeresebb, élvezetesebb életet biztosítani egymásnak.

A darab tele van remek humorú megjegyzésekkel, kiszólásokkal, amelyek folyamatosan biztosítják a közönség elismerését. Ezeknek a közvetítője természetesen, a szerep szerint is Szilágyi, aki ezt remekül, megfelelő hanghordozással adja elő. Szilágyiról tudjuk, hogy idősebb, mint a szerep szerint megformálandó idős úr, mégis elegáns, megnyerő, fiatalos tartása miatt szükségessé válik a fizikai „belerogyása” a szerepbe, amivel elhiteti velünk, nézőkkel, hogy ő tulajdonképpen fiatalabb a megformált figuránál. Zseniális megoldás, jót tesz a darabnak és saját magának is. A darabnak azért, mert így válik valóssá, igazzá a játék.

A darabot Szilágyi rendezte, és nem először. A Vidám Színpadon már egyszer megrendezte, akkor is ő játszotta a férjet, mindez 1996-ban volt. Valószínűleg a körülmények abban az időben nem biztosítottak hosszú játszási időt a darabnak, reméljük, most a Karinthyban otthonra lel. Ott remek érzékkel válogatják meg a bemutatásra kerülő darabokat, az olcsó szórakoztatást és a nehéz, súlyos tragédiákat kerülve, figyelemfelkeltő, értékes, tanulságos, szórakoztató színdarabokat láthatunk. Ha a darabot nézve néhányan elgondolkoznak a házasság rejtélyein, már megérte, jól éreztük magunkat, és még néhány ember segítséget kapott saját helyzetének értékeléséhez.

Murray Schisgal maga is elmúlt már 80 éves. Sikeres évtizedeket tekinthet magáénak az Off Broadway színházaiban és a Broadway-en is. Érdemes megemlíteni a most bemutatott darabnak az eredeti címét: Old Wine in a New Bottle (Régi bor új palackban). Melyik a jobb cím? Ez vagy a magyar cím? Én a magyar címre szavazok, mert az nem tekinti befejezettnek a történetet az utolsó képpel. Az új helyzet még sok feladatot ró a régi házaspárra, ahogy erre Pápai Erika, a szerep szerint, utal is.

Schisgal nálunk ismert darabja a Szerelem, ó! Utoljára (úgy tudom) 2015 márciusában a Duna Palotában adták elő, a nőknek kedveskedve a darabbal nőnap alkalmából. Ez a darab több neves színészünknek emlékezetes előadást jelentett az évek hosszú sora alatt.

Schisgal forgatókönyveket is írt, nálunk a legismertebb filmje az Aranyoskám. Azért soroltam fel ezeket az emlékezetes előadásokat, hogy vegyük észre, hogy a sok humoron, szellemes helyzetkomikumokon túl a szeretetért, a szerelemért harcolnak Schisgal hősei, és ez nagyon komoly dolog.

A darabot Csáki Judit fordította, használva a Woody Allentől megszokott fordulatokat, stílust. A jelmezek Tordai Hajnal, a díszlet Juhász Kata munkája. Semmi kirívó, középszerűség, ezt kívánja a szöveg. A játékot kiegészíti Nyitrai László zenéje, az alkalmazott zene feladata, hogy ne nőjön a játék fölé, tegye kellemesebbé a játék időt, ez megtörtént.

Budapest, 2016. január 2.


Tóth Attiláné dr.

 

♣    ♣    ♣
 
 
 
KLÁRIS irodalmi-kulturális folyóirat                                >>Impresszum<<                                Minden jog fenntartva!  ©